• 1.经文标题:
  • 圣经旧约 -第25篇- 耶利米哀歌(Lamentations) -- 第 5 章 ( 本篇共有 5 章 )
  • 2.经文类别(902):
  • 圣经旧约
  • 3.经文内容:
  • 圣经旧约 -第25篇- 耶利米哀歌(Lamentations) -- 第 5 章 ( 本篇共有 5 章 )     



    5:1    耶和华阿,求你记念我们所遭遇的事,观看我们所受的凌辱。

    Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.


    5:2    我们的产业归与外邦人。我们的房屋归与外路人。

    Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.


    5:3    我们是无父的孤儿。我们的母亲好像寡妇。

    We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.


    5:4    我们出钱才得水喝。我们的柴是人卖给我们的。

    We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.


    5:5    追赶我们的,到了我们的颈项上。我们疲乏不得歇息。

    Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.


    5:6    我们投降埃及人和亚述人,为要得粮吃饱。

    We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.


    5:7    我们列祖犯罪,而今不在了。我们担当他们的罪孽。

    Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.


    5:8    奴仆辖制我们,无人救我们脱离他们的手。

    Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.


    5:9    因为旷野的刀剑,我们冒着险才得粮食。

    We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.


    5:10    因饥饿燥热,我们的皮肤就黑如炉。

    Our skin was black like an oven because of the terrible famine.


    5:11    敌人在锡安玷污妇人,在犹大的城邑玷污处女。

    They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.


    5:12    他们吊起首领的手,也不尊敬老人的面。

    Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.


    5:13    少年人扛磨石,孩童背木柴,都绊跌了。

    They took the young men to grind, and the children fell under the wood.


    5:14    老年人在城门口断绝。少年人不再作乐。

    The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.


    5:15    我们心中的快乐止息,跳舞变为悲哀。

    The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.


    5:16    冠冕从我们的头上落下。我们犯罪了,我们有祸了。

    The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!


    5:17    这些事我们心里发昏,我们的眼睛昏花。

    For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.


    5:18    锡安山荒凉,野狗(或作狐狸)行在其上。

    Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.


    5:19    耶和华阿,你存到永远。你的宝座存到万代。

    Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.


    5:20    你为何永远忘记我们。为何许久离弃我们。

    Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?


    5:21    耶和华阿,求你使我们向你回转,我们便得回转。求你复新我们的日子,像古时一样。

    Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.


    5:22    你竟全然弃绝我们,向我们大发烈怒。

    But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.


  • 4.发布时间:
  • 2020年05月07日(美国东部时间)
  • 5.最新修订时间:
  • 2020年05月07日(美国东部时间)

所有观点(跟贴)

看全部贴|只看同意贴|只看反对贴|只看中立或弃权贴
未有信息!
  • 无数据!

会员登录后方可发布跟贴

电子邮件
登录密码
刷新验证码   验证码:422978
密码丢失找回