• 1.经文标题:
  • 圣经旧约-第25篇- 耶利米哀歌(Lamentations) -- 第 3 章 ( 本篇共有 5 章 )
  • 2.经文类别(902):
  • 圣经旧约
  • 3.经文内容:

  • 圣经旧约 -第25篇- 耶利米哀歌(Lamentations) -- 第 3 章 ( 本篇共有 5 章 )     



    3:1    我是因耶和华忿怒的杖,遭遇困苦的人。

    I AM the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.


    3:2    他引导我,使我行在黑暗中,不行在光明里。

    He hath led me, and brought me into darkness, but not into light.


    3:3    他真是终日再三反手攻击我。

    Surely against me is he turned; he turneth his hand against me all the day.


    3:4    他使我的皮肉枯乾。他折断(或作压伤)我的骨头。

    My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.


    3:5    他筑垒攻击我,用苦楚(原文作苦胆)和艰难围困我。

    He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.


    3:6    他使我住在幽暗之处,像死了许久的人一样。

    He hath set me in dark places, as they that be dead of old.


    3:7    他用篱笆围住我,使我不能出去。他使我的铜链沉重。

    He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.


    3:8    我哀号求救。他使我的祷告不得上达。

    Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer.


    3:9    他用凿过的石头挡住我的道。他使我的路弯曲。

    He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.


    3:10    他向我如熊埋伏,如狮子在隐密处。

    He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places.


    3:11    他使我转离正路,将我撕碎,使我凄凉。

    He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate.


    3:12    他张弓将我当作箭靶子。

    He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.


    3:13    他把箭袋中的箭射入我的肺腑。

    He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.


    3:14    我成了众民的笑话。他们终日以我为歌曲。

    I was a derision to all my people; and their song all the day.


    3:15    他用苦楚充满我,使我饱用茵??。

    He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood.


    3:16    他又用沙石碜断我的牙,用灰尘将我蒙蔽。

    He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.


    3:17    你使我远离平安,我忘记好处。

    And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity.


    3:18    我就说,我的力量衰败。我在耶和华那里毫无指望。

    And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:


    3:19    耶和华阿,求你记念我如茵??和苦胆的困苦窘迫。

    Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.


    3:20    我心想念这些,就在里面忧闷。

    My soul hath them still in remembrance, and is humbled in me.


    3:21    我想起这事,心里就有指望。

    This I recall to my mind, therefore have I hope.


    3:22    我们不致消灭,是出于耶和华诸般的慈爱。是因他的怜悯不致断绝。

    It is of the LORD's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.


    3:23    每早晨,这都是新的。你的诚实极其广大。

    They are new every morning: great is thy faithfulness.


    3:24    我心里说,耶和华是我的分,因此,我要仰望他。

    The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.


    3:25    凡等候耶和华,心里寻求他的,耶和华必施恩给他。

    The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.


    3:26    人仰望耶和华,静默等候他的救恩,这原是好的。

    It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.


    3:27    人在幼年负轭,这原是好的。

    It is good for a man that he bear the yoke in his youth.


    3:28    他当独坐无言,因为这是耶和华加在他身上的。

    He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne it upon him.


    3:29    他当口贴尘埃,或者有指望。

    He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope.


    3:30    他当由人打他的腮颊,要满受凌辱。

    He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.


    3:31    因为主必不永远丢弃人。

    For the LORD will not cast off for ever:


    3:32    主虽使人忧愁,还要照他诸般的慈爱发怜悯。

    But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.


    3:33    因他并不甘心使人受苦,使人忧愁。

    For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men.


    3:34    人将世上被囚的踹(原文作压)在脚下,

    To crush under his feet all the prisoners of the earth,


    3:35    或在至高者面前屈枉人,

    To turn aside the right of a man before the face of the most High,


    3:36    或在人的讼事上颠倒是非,这都是主看不上的。

    To subvert a man in his cause, the LORD approveth not.


    3:37    除非主命定,谁能说成就成呢。

    Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?


    3:38    祸福不都出于至高者的口吗。

    Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good?


    3:39    活人因自己的罪受罚,为何发怨言呢。

    Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?


    3:40    我们当深深考察自己的行为,再归向耶和华。

    Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.


    3:41    我们当诚心向天上的神举手祷告。

    Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.


    3:42    我们犯罪背逆,你并不赦免。

    We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.


    3:43    你自被怒气遮蔽,追赶我们。你施行杀戮,并不顾惜。

    Thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied.


    3:44    你以黑云遮蔽自己,以致祷告不得透入。

    Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through.


    3:45    你使我们在万民中成为污秽和渣滓。

    Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people.


    3:46    我们的仇敌都向我们大大张口。

    All our enemies have opened their mouths against us.


    3:47    恐惧和陷坑,残害和毁灭,都临近我们。

    Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction.


    3:48    因我众民遭的毁灭,我就眼泪下流如河。

    Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.


    3:49    我的眼多多流泪,总不止息,

    Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission,


    3:50    直等耶和华垂顾,从天观看。

    Till the LORD look down, and behold from heaven.


    3:51    因我本城的众民,我的眼,使我的心伤痛。

    Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.


    3:52    无故与我为仇的追逼我,像追雀鸟一样。

    Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause.


    3:53    他们使我的命在牢狱中断绝,并将一块石头抛在我身上。

    They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.


    3:54    众水流过我头,我说,我命断绝了。

    Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off.


    3:55    耶和华阿,我从深牢中求告你的名。

    I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon.


    3:56    你曾听见我的声音。我求你解救,你不要掩耳不听。

    Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry.


    3:57    我求告你的日子,你临近我,说,不要惧怕。

    Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst, Fear not.


    3:58    主阿,你伸明了我的冤。你救赎了我的命。

    O LORD, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.


    3:59    耶和华阿,你见了我受的委屈。求你为我伸冤。

    O LORD, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.


    3:60    他们仇恨我,谋害我,你都看见了。

    Thou hast seen all their vengeance and all their imaginations against me.


    3:61    耶和华阿,你听见他们辱骂我的话,知道他们向我所设的计,

    Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me;


    3:62    并那些起来攻击我的人口中所说的话,以及终日向我所设的计谋。

    The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.


    3:63    求你观看,他们坐下,起来,都以我为歌曲。

    Behold their sitting down, and their rising up; I am their musick.


    3:64    耶和华阿,你要按着他们手所作的向他们施行报应。

    Render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands.


    3:65    你要使他们心里刚硬,使你的咒诅临到他们。

    Give them sorrow of heart, thy curse unto them.


    3:66    你要发怒追赶他们,从耶和华的天下除灭他们。

    Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.


  • 4.发布时间:
  • 2020年05月07日(美国东部时间)
  • 5.最新修订时间:
  • 2020年05月07日(美国东部时间)

所有观点(跟贴)

看全部贴|只看同意贴|只看反对贴|只看中立或弃权贴
未有信息!
  • 无数据!

会员登录后方可发布跟贴

电子邮件
登录密码
刷新验证码   验证码:491983
密码丢失找回