• 1.经文标题:
  • 圣经旧约 -第23篇- 以赛亚书(Isaiah) -- 第 64 章 ( 本篇共有 66 章 )
  • 2.经文类别(902):
  • 圣经旧约
  • 3.经文内容:
  • 圣经旧约 -第23篇- 以赛亚书(Isaiah) -- 第 64 章 ( 本篇共有 66 章 )     



    64:1    愿你裂天而降,愿山在你面前绅动,

    Oh that thou wouldest rend the heavens, that thou wouldest come down, that the mountains might flow down at thy presence,


    64:2    好像火烧乾柴,又像火将水烧开。使你敌人知道你的名,使列国在你面前发颤。

    As when the melting fire burneth, the fire causeth the waters to boil, to make thy name known to thine adversaries, that the nations may tremble at thy presence!


    64:3    你曾行我们不能逆料可畏的事。那时你降临,山岭在你面前绅动。

    When thou didst terrible things which we looked not for, thou camest down, the mountains flowed down at thy presence.


    64:4    从古以来人未曾听见,未曾耳闻,未曾眼见,在你以外有什么神为等候他的人行事。

    For since the beginning of the world men have not heard, nor perceived by the ear, neither hath the eye seen, O God, beside thee, what he hath prepared for him that waiteth for him.


    64:5    你迎接那欢喜行义记念你道的人,你曾发怒,我们仍犯罪。这景况以久。我们还能得救吗。

    Thou meetest him that rejoiceth and worketh righteousness, those that remember thee in thy ways: behold, thou art wroth; for we have sinned: in those is continuance, and we shall be saved.


    64:6    我们都像不洁净的人,所有的义都像污秽的衣服。我们都像叶子渐渐枯乾。我们的罪孽好像风把我们吹去。

    But we are all as an unclean thing, and all our righteousnesses are as filthy rags; and we all do fade as a leaf; and our iniquities, like the wind, have taken us away.


    64:7    并且无人求告你的名,无人奋刀抓住你。原来你掩面不顾我们,使我们因罪孽消化。

    And there is none that calleth upon thy name, that stirreth up himself to take hold of thee: for thou hast hid thy face from us, and hast consumed us, because of our iniquities.


    64:8    耶和华阿,现在你仍是我们的父。我们是泥,你是窑匠。我们都是你手的工作。

    But now, O LORD, thou art our father; we are the clay, and thou our potter; and we all are the work of thy hand.


    64:9    耶和华阿,求你不要大发震怒,也不要永远记念罪孽。求你垂顾我们,我们都是你的百姓。

    Be not wroth very sore, O LORD, neither remember iniquity for ever: behold, see, we beseech thee, we are all thy people.


    64:10    你的圣邑变为旷野,锡安变为旷野,耶路撒冷成为荒场。

    Thy holy cities are a wilderness, Zion is a wilderness, Jerusalem a desolation.


    64:11    我们圣洁华美的殿,就是我们列祖赞美你的所在,被火焚烧。我们所羡慕的美地,尽都荒废。

    Our holy and our beautiful house, where our fathers praised thee, is burned up with fire: and all our pleasant things are laid waste.


    64:12    耶和华阿,有这些事,你还忍得住吗。你仍静默使我们深受苦难吗。

    Wilt thou refrain thyself for these things, O LORD? wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore?


  • 4.发布时间:
  • 2020年05月07日(美国东部时间)
  • 5.最新修订时间:
  • 2020年05月07日(美国东部时间)

所有观点(跟贴)

看全部贴|只看同意贴|只看反对贴|只看中立或弃权贴
未有信息!
  • 无数据!

会员登录后方可发布跟贴

电子邮件
登录密码
刷新验证码   验证码:196097
密码丢失找回