• 1.经文标题:
  • 圣经旧约 -第23篇- 以赛亚书(Isaiah) -- 第 6 章 ( 本篇共有 66 章 )
  • 2.经文类别(902):
  • 圣经旧约
  • 3.经文内容:
  • 圣经旧约 -第23篇- 以赛亚书(Isaiah) -- 第 6 章 ( 本篇共有 66 章 )     



    6:1    当乌西雅王崩的那年,我见主坐在高高的宝座上。他的衣裳垂下,遮满圣殿。

    In the year that king Uzziah died I saw also the LORD sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple.


    6:2    其上有撒拉弗侍立。各有六个翅膀。用两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔。

    Above it stood the seraphims: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly.


    6:3    彼此呼喊说,圣哉,圣哉,圣哉,万军之耶和华。他的荣光充满全地。

    And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the LORD of hosts: the whole earth is full of his glory.


    6:4    因呼喊蛇的声音,门槛的根基震动,殿充满了烟云。

    And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.


    6:5    那时我说,祸哉,我灭亡了。因为我是嘴唇不洁的人,又住在嘴唇不洁的民中。又因我眼见大军王万军之耶和华。

    Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King, the LORD of hosts.


    6:6    有一撒拉弗飞到我跟前,手里拿着红炭,是用火剪从坛上取下来的。

    Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar:


    6:7    将炭沾我的口,说,看哪,这炭沾了你的嘴。你的罪孽便除掉,你的罪恶就赦免了。

    And he laid it upon my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin purged.


    6:8    我又听见主的声音,说,我可以差遣谁呢,谁能为我们去呢。我说,我在这里,请差遣我。

    Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me.


    6:9    他说,你去告诉这百姓说,你们听是要听见,却不明白。看是要看见,却不晓得。

    And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not.


    6:10    要使这百姓心蒙脂油,耳朵发沉,眼睛昏迷。恐怕眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回转过来,便得医治。

    Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and convert, and be healed.


    6:11    我就说,主阿,这到几时为止呢。他说,直到城邑荒凉,无人居住,房屋空闲无人,地土极其荒凉。

    Then said I, Lord, how long? And he answered, Until the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be utterly desolate,


    6:12    并且耶和华将人迁到远方,在这境内撇下的地土很多。

    And the LORD have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land.


    6:13    境内剩下的人,若还有十分之一,也必被吞灭。像栗树,橡树,虽被砍伐,树??子,却仍存留。这圣洁的种类在国中也是如此。

    But yet in it shall be a tenth, and it shall return, and shall be eaten: as a teil tree, and as an oak, whose substance is in them, when they cast their leaves: so the holy seed shall be the substance thereof.



  • 4.发布时间:
  • 2020年05月07日(美国东部时间)
  • 5.最新修订时间:
  • 2020年05月07日(美国东部时间)

所有观点(跟贴)

看全部贴|只看同意贴|只看反对贴|只看中立或弃权贴
未有信息!
  • 无数据!

会员登录后方可发布跟贴

电子邮件
登录密码
刷新验证码   验证码:779810
密码丢失找回