• 1.经文标题:
  • 经旧约 -第22篇- 雅歌(Song of Songs) -- 第 6 章 ( 本篇共有 8 章 )
  • 2.经文类别(902):
  • 圣经旧约
  • 3.经文内容:
  • 圣经旧约 -第22篇- 雅歌(Song of Songs) -- 第 6 章 ( 本篇共有 8 章 )     



    6:1    你这女子中极美丽的,你的良人往何处去了。你的良人转向何处去了,我们好与你同去寻梢他。

    Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.


    6:2    我的良人下入自己园中,到香花畦,在园内牧放群羊,采百合花。

    My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies.


    6:3    我属我的良人,我的良人也属我。他在百合花中牧放群羊。

    I am my beloved's, and my beloved is mine: he feedeth among the lilies.


    6:4    我的佳偶阿,你美丽如得撒,秀美如耶路撒冷,威武如展开旌旗的军队。

    Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.


    6:5    求你掉转眼目不看我,因你的眼目使我惊乱。你的头发如同山羊群卧在基列山旁。

    Turn away thine eyes from me, for they have overcome me: thy hair is as a flock of goats that appear from Gilead.


    6:6    你的牙齿如一群母羊,洗净上来。个个都有双生,没有一只丧掉子的。

    Thy teeth are as a flock of sheep which go up from the washing, whereof every one beareth twins, and there is not one barren among them.


    6:7    你的两太阳在帕子内,如同一块石榴。

    As a piece of a pomegranate are thy temples within thy locks.


    6:8    有六十王后八十妃嫔,并有无数的童女。

    There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number.


    6:9    我的鸽子,我的完全人,只有这一个是她母亲独生的。是生养她者所宝爱的。众女子见了,就称她有福。王后妃嫔见了,也赞美她。

    My dove, my undefiled is but one; she is the only one of her mother, she is the choice one of her that bare her. The daughters saw her, and blessed her; yea, the queens and the concubines, and they praised her.


    6:10    那向外观看,如晨光发现,美丽如月亮,皎洁如日头,威武如展开旌旗军队的是谁呢。

    Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners?


    6:11    我下入核桃园,要看谷中青绿的植物,要看葡萄发芽没有,石榴开花没有。

    I went down into the garden of nuts to see the fruits of the valley, and to see whether the vine flourished, and the pomegranates budded.


    6:12    不知不觉,我的心将我安置在我尊长的车中。

    Or ever I was aware, my soul made me like the chariots of Amminadib.


    6:13    回来,回来,书拉密女。你回来,你回来,使我们得观看你。你们为何要观看书拉密女,像观看玛哈念跳舞的呢。

    Return, return, O Shulamite; return, return, that we may look upon thee. What will ye see in the Shulamite? As it were the company of two armies.


  • 4.发布时间:
  • 2020年05月07日(美国东部时间)
  • 5.最新修订时间:
  • 2020年05月07日(美国东部时间)

所有观点(跟贴)

看全部贴|只看同意贴|只看反对贴|只看中立或弃权贴
未有信息!
  • 无数据!

会员登录后方可发布跟贴

电子邮件
登录密码
刷新验证码   验证码:795469
密码丢失找回