• 1.经文标题:
  • 圣经旧约 -第20篇- 箴言(Proverbs) -- 第 27 章 ( 本篇共有 31 章 )
  • 2.经文类别(902):
  • 圣经旧约
  • 3.经文内容:

  • 圣经旧约 -第20篇- 箴言(Proverbs) -- 第 27 章 ( 本篇共有 31 章 )     



    27:1    不要为明日自夸,因为一日要生何事,你尚且不能知道。

    Boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.


    27:2    要别人夸奖你,不可用口自夸。等外人称赞你,不可用嘴自称。

    Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.


    27:3    石头重,沙土沉,愚妄人的恼怒,比这两样更重。

    A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's wrath is heavier than them both.


    27:4    忿怒为残忍,怒气为狂澜,惟有嫉妒,谁能敌得住呢。

    Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy?


    27:5    当面的责备,强如背地的爱情。

    Open rebuke is better than secret love.


    27:6    朋友加的伤痕,出于忠诚,仇敌连连亲嘴,却是多馀。

    Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful.


    27:7    人吃饱了,厌恶蜂房的蜜。人饥饿了,一切苦物都觉甘甜。

    The full soul loatheth an honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.


    27:8    人离本处飘流,好像雀鸟离窝游飞。

    As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.


    27:9    膏油与香料,使人心喜悦。朋友诚实的劝教,也是如此甘美。

    Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel.


    27:10    你的朋友,和父亲的朋友,你都不可离弃。你遭难的日子,不要上弟兄的家去。向近的邻舍,强如远方的弟兄。

    Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; neither go into thy brother's house in the day of thy calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off.


    27:11    我儿,你要作智慧人,好叫我的心喜欢,使我可以回答那讥笑我的人。

    My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.


    27:12    通达人见祸藏躲。愚蒙人前往受害。

    A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.


    27:13    谁为生人作保,就拿谁的衣服。谁为外女作保,谁就承当。

    Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman.


    27:14    清晨起来,大声给朋友祝福的,就算是咒诅他。

    He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.


    27:15    大雨之日连连滴漏,和争吵的妇人一样。

    A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.


    27:16    想拦阻他的,便是拦阻风,也是右手抓油。

    Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself.


    27:17    铁磨铁,磨出刃来。朋友相感,(原文作磨朋友的脸)也是如此。

    Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.


    27:18    看守无花果树的,必吃树上的果子。敬奉主人的,必得尊荣。

    Whoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waiteth on his master shall be honoured.


    27:19    水中照脸,彼此相符。人与人,心也相对。

    As in water face answereth to face, so the heart of man to man.


    27:20    阴间和灭亡,永不满足。人的眼目,也是如此。

    Hell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied.


    27:21    鼎为炼银,炉为炼金,人的称赞也试炼人。

    As the fining pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise.


    27:22    你虽用杵,将愚妄人与打碎的麦子一同捣在臼中,他的愚妄还是离不了他。

    Though thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him.


    27:23    你要详细知道你羊群的景况。留心料理你的牛群。

    Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds.


    27:24    因为赀财不能永有。冠冕岂能存到万代。

    For riches are not for ever: and doth the crown endure to every generation?


    27:25    乾草割去,嫩草发现,山上的菜蔬,也被收敛。

    The hay appeareth, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered.


    27:26    羊羔之毛,是为你作衣服。山羊是为作田地的价值。

    The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of the field.


    27:27    有母山羊奶够你吃,也够你的家眷吃,且够养你的婢女。

    And thou shalt have goats' milk enough for thy food, for the food of thy household, and for the maintenance for thy maidens.


  • 4.发布时间:
  • 2020年05月07日(美国东部时间)
  • 5.最新修订时间:
  • 2020年05月07日(美国东部时间)

所有观点(跟贴)

看全部贴|只看同意贴|只看反对贴|只看中立或弃权贴
未有信息!
  • 无数据!

会员登录后方可发布跟贴

电子邮件
登录密码
刷新验证码   验证码:486535
密码丢失找回