- 1.经文标题:
- 旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 141-145 章 ( 本篇共有 150 章 )
- 2.经文类别(902):
- 圣经旧约
- 3.经文内容:
-
圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 141 章 ( 本篇共有 150 章 )
141:1 (大卫的诗)耶和华阿,我曾求告你,求你快快临到我这里。我求告你的时候,愿你留心听我的声音。
Lord, I cry unto thee: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto thee.
141:2 愿我的祷告,如香陈列在你面前。愿我举手祈求,如献晚祭。
Let my prayer be set forth before thee as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice.
141:3 耶和华阿,求你禁止我的口,把守我的嘴。
Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips.
141:4 求你不叫我的心,偏向邪恶,以致我和作孽的人同行恶事。也不叫我吃他们的美食。
Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.
141:5 任凭义人击打我,这算为仁慈。任凭他责备我,这算为头上的膏油。我的头不要躲闪。正在他们行恶的时候,我仍要祈祷。
Let the righteous smite me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities.
141:6 他们的审判官,被扔在岩下。众人要听我的话,因为这话甘甜。
When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet.
141:7 我们的骨头散在墓旁,好像人耕田,刨地的土块。
Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth.
141:8 主耶和华阿,我的眼目仰望你。我投靠你,求你不要将我撇得孤苦。
But mine eyes are unto thee, O GOD the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute.
141:9 求你保护我脱离恶人为我设的网罗,和作孽之人的圈套。
Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.
141:10 愿恶人落在自己的网里,我却得以逃脱。
Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape.
圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 142 章 ( 本篇共有 150 章 )
142:1 (大卫在洞里作的训诲诗,乃是祈祷)我发声哀告耶和华,发声恳求耶和华。
I cried unto the LORD with my voice; with my voice unto the LORD did I make my supplication.
142:2 我在他面前吐露我的苦情,陈说我的患难。
I poured out my complaint before him; I shewed before him my trouble.
142:3 我的灵在我里面发昏的时候,你知道我的道路。在我行的路上,敌人为我暗设网罗。
When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way wherein I walked have they privily laid a snare for me.
142:4 求你向我右边观看,因为没有人认识我。我无处避难,也没有人眷顾我。
I looked on my right hand, and beheld, but there was no man that would know me: refuge failed me; no man cared for my soul.
142:5 耶和华阿,我曾向你哀求。我说,你是我的避难所。在活人之地,你是我的福分。
I cried unto thee, O LORD: I said, Thou art my refuge and my portion in the land of the living.
142:6 求你侧耳听我的呼求,因我落到极卑之地。求你救我脱离逼迫我的人,因为他们比我强盛。
Attend unto my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
142:7 求你领我出离被囚之地,我好称赞你的名。义人必环绕我,因为你是用厚恩待我。
Bring my soul out of prison, that I may praise thy name: the righteous shall compass me about; for thou shalt deal bountifully with me.
圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 143 章 ( 本篇共有 150 章 )
143:1 (大卫的诗)耶和华阿,求你听我的祷告,留心听我的恳求,凭你的信实和公义应允我。
Hear my prayer, O LORD, give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, and in thy righteousness.
143:2 求你不要审问仆人。因为在你面前,凡活着的人,没有一个是义的。
And enter not into judgment with thy servant: for in thy sight shall no man living be justified.
143:3 原来仇敌逼迫我,将我打倒在地,使我住在幽暗之处,像死了许久的人一样。
For the enemy hath persecuted my soul; he hath smitten my life down to the ground; he hath made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.
143:4 所以,我的灵在我里面发昏。我的心在我里面凄惨。
Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate.
143:5 我追想古时之日,思想你的一切作为,默念你手的工作。
I remember the days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands.
143:6 我向你举手。我的心渴想你,如乾旱之地盼雨一样。(细拉)
I stretch forth my hands unto thee: my soul thirsteth after thee, as a thirsty land. Selah.
143:7 耶和华阿,求你速速应允我。我心神耗尽。不要向我掩面,免得我像那些下坑的人一样。
Hear me speedily, O LORD: my spirit faileth: hide not thy face from me, lest I be like unto them that go down into the pit.
143:8 求你使我清晨得听你慈爱之言,因我倚靠你。求你使我知道当行的路,因我的心仰望你。
Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee.
143:9 耶和华阿,求你救我脱离我的仇敌。我往你那里藏身。
Deliver me, O LORD, from mine enemies: I flee unto thee to hide me.
143:10 求你指教我遵行你的旨意,因你是我的神。你的灵本为善。求你引我到平坦之地。
Teach me to do thy will; for thou art my God: thy spirit is good; lead me into the land of uprightness.
143:11 耶和华阿,求你为你的名将我救活。凭你的公义,将我从患难中领出来。
Quicken me, O LORD, for thy name's sake: for thy righteousness' sake bring my soul out of trouble.
143:12 凭你的慈爱剪除我的仇敌,灭绝一切苦待我的人,因我是你的仆人。
And of thy mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I am thy servant.
圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 144 章 ( 本篇共有 150 章 )
144:1 (大卫的诗)耶和华我的磐石,是应当称颂的。他教导我的手争战,教导我的指头打仗。
Blessed be the LORD my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:
144:2 他是我慈爱的主,我的山寨,我的高台,我的救主,我的盾牌,是我所投靠的。他使我的百姓服在我以下。
My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
144:3 耶和华阿,人算什么,你竟认识他。世人算什么,你竟顾念他。
LORD, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!
144:4 人好像一口气。他的年日,如同影儿快快过去。
Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.
144:5 耶和华阿,求你使天下垂,亲自降临,摸山,山就冒烟。
Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
144:6 求你发出闪电,使他们四散,射出你的箭,使他们扰乱。
Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them.
144:7 求你从上伸手救拔我,救我出离大水,救我脱离外邦人的手。
Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
144:8 他们的口说谎话。他们的右手起假誓。
Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
144:9 神阿,我要向你唱新歌,用十弦瑟向你歌颂。
I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee.
144:10 你是那拯救君王的。你是那救仆人大卫脱离害命之刀的。
It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
144:11 求你救拔我,救我脱离外邦人的手。他们的口说谎话。他们的右手起假誓。
Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
144:12 我们的儿子,从幼年好像树栽子长大。我们的女儿如同殿角石,是按建宫的样式凿成的。
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
144:13 我们的仓盈满,能出各样的粮食。我们的羊,在田间孳生千万。
That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
144:14 我们的牛驮着满驮,没有人闯进来抢夺,也没有人出去争战。我们的街市上,也没有哭号的声音。
That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.
144:15 遇见这光景的百姓,便为有福。有耶和华为他们的神,这百姓便为有福。
Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.
圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 145 章 ( 本篇共有 150 章 )
145:1 (大卫的赞美诗)我的神我的王阿,我要尊崇你。我要永永远远称颂你的名。
I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
145:2 我要天天称颂你,也要永永远远赞美你的名。
Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.
145:3 耶和华本为大,该受大赞美。其大无法测度。
Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.
145:4 这代要对那代颂赞你的作为,也要传扬你的大能。
One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
145:5 我要默念你威严的尊荣,和你奇妙的作为。
I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.
145:6 人要传说你可畏之事的能力。我也要传扬你的大德。
And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
145:7 他们记念你的大恩,就要传出来,并要歌唱你的公义。
They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
145:8 耶和华有恩惠,有怜悯,不轻易发怒,大有慈爱。
The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
145:9 耶和华善待万民,他的慈悲,覆庇他一切所造的。
The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.
145:10 耶和华阿,你一切所造,的都要称谢你。你的圣民也要称颂你,
All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.
145:11 传说你国的荣耀,谈论你的大能,
They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
145:12 好叫世人知道你大能的作为,并你国度威严的荣耀。
To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
145:13 你的国是永远的国,你执掌的权柄,存到万代。
Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.
145:14 凡跌倒的,耶和华将他们扶持。凡被压下的,将他们扶起。
The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.
145:15 万民都举目仰望你。你随时给他们食物。
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.
145:16 你张手,使有生气的都随愿饱足。
Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.
145:17 耶和华在他一切所行的,无不公义。在他一切所做的,都有慈爱。
The LORD is righteous in all his ways, and holy in all his works.
145:18 凡求告耶和华的,就是诚心求告他的,耶和华便与他们相近。
The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
145:19 敬畏他的,他必成就他们的心愿。也必听他们的呼求,拯救他们。
He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
145:20 耶和华保护一切爱他的人,却要灭绝一切的恶人。
The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
145:21 我的口要说出赞美耶和华的话。惟愿凡有血气的,都永永远远称颂他的圣名。
My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
- 4.发布时间:
- 2020年05月07日(美国东部时间)
- 5.最新修订时间:
- 2020年05月07日(美国东部时间)
所有观点(跟贴)
- 无数据!