- 1.经文标题:
- 旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 136-140 章 ( 本篇共有 150 章 )
- 2.经文类别(902):
- 圣经旧约
- 3.经文内容:
-
圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 136 章 ( 本篇共有 150 章 )
136:1 你们要称谢耶和华,因他本为善。他的慈爱永远长存。
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
136:2 你们要称谢万神之神,因他的慈爱永远长存。
O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever.
136:3 你们要称谢万主之主,因他的慈爱永远长存。
O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever.
136:4 称谢那独行大奇事的,因他的慈爱永远长存。
To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever.
136:5 称谢那用智慧造天的,因他的慈爱永远长存。
To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever.
136:6 称谢那铺地在水以上的,因他的慈爱永远长存。
To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.
136:7 称谢那造成大光的,因他的慈爱永远长存。
To him that made great lights: for his mercy endureth for ever:
136:8 他造日头管白昼,因他的慈爱永远长存。
The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever:
136:9 他造月亮星宿管黑夜,因他的慈爱永远长存。
The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever.
136:10 称谢那击杀埃及人之长子的,因他的慈爱永远长存。
To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever:
136:11 他领以色列人从他们中间出来,因他的慈爱永远长存。
And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever:
136:12 他施展大能的手和伸出来的膀臂,因他的慈爱永远长存。
With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.
136:13 称谢那分裂红海的,因他的慈爱永远长存。
To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever:
136:14 他领以色列从其中经过,因他的慈爱永远长存。
And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:
136:15 却把法老和他的军兵推翻在红海里,因他的慈爱永远长存。
But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever.
136:16 称谢那引导自己的民行走旷野的,因他的慈爱永远长存。
To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever.
136:17 称谢那击杀大君王的,因他的慈爱永远长存。
To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever:
136:18 他杀戮有名的君王,因他的慈爱永远长存。
And slew famous kings: for his mercy endureth for ever:
136:19 就是杀戮亚摩利王西宏,因他的慈爱永远长存。
Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever:
136:20 又杀巴珊王噩,因他的慈爱永远长存。
And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever:
136:21 他将他们的地赐他的百姓为业,因他的慈爱永远长存。
And gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever:
136:22 就是赐他的仆人以色列为业,因他的慈爱永远长存。
Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever.
136:23 他顾念我们在卑微的地步,因他的慈爱永远长存。
Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever:
136:24 他救拔我们脱离敌人,因他的慈爱永远长存。
And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever.
136:25 他赐粮食给凡有血气的,因他的慈爱永远长存。
Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever.
136:26 你们要称谢天上的神,因他的慈爱永远长存。
O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.
圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 137 章 ( 本篇共有 150 章 )
137:1 他们曾在巴比伦的河边坐下,一追想锡安就哭了。
By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
137:2 我们把琴挂在那里的柳树上。
We hanged our harps upon the willows in the midst thereof.
137:3 因为在那里,掳掠我们的要我们唱歌,抢夺我们的,要我们作乐,说,给我们唱一首锡安歌吧。
For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.
137:4 我们怎能在外邦唱耶和华的歌呢。
How shall we sing the LORD's song in a strange land?
137:5 耶路撒冷阿,我若忘记你,情愿我的右手忘记技巧。
If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning.
137:6 我若不记念你,若不看耶路撒冷过于我所最喜乐的,情愿我的舌头贴于上膛。
If I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy.
137:7 耶路撒冷遭难的日子,以东人说,拆毁,拆毁,直拆到根基。耶和华阿求你记念这仇。
Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof.
137:8 将要被灭的巴比伦城阿(城原文是女子),报复你像你待我们的,那人便为有福。
O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy shall he be, that rewardeth thee as thou hast served us.
137:9 拿你的婴孩摔在磐石上的,那人便为有福。
Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.
圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 138 章 ( 本篇共有 150 章 )
138:1 (大卫的诗)我要一心称谢你,在诸神面前歌颂你。
I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee.
138:2 我要向你的圣殿下拜,为你的慈爱和诚实称赞你的名。因你使你的话显为大,过于你所应许的(或作超乎你的名声)。
I will worship toward thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word above all thy name.
138:3 我呼求的日子,你就应允我,鼓励我,使我心里有能力。
In the day when I cried thou answeredst me, and strengthenedst me with strength in my soul.
138:4 耶和华阿,地上的君王,都要称谢你,因他们听见了你口中的言语。
All the kings of the earth shall praise thee, O LORD, when they hear the words of thy mouth.
138:5 他们要歌颂耶和华的作为,因耶和华大有荣耀。
Yea, they shall sing in the ways of the LORD: for great is the glory of the LORD.
138:6 耶和华虽高,仍看顾低微的人。他却从远处看出骄傲的人。
Though the LORD be high, yet hath he respect unto the lowly: but the proud he knoweth afar off.
138:7 我虽行在患难中,你必将我救活。我的仇敌发怒,你必伸手抵挡他们。你的右手也必救我。
Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me: thou shalt stretch forth thine hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me.
138:8 耶和华必成全关乎我的事。耶和华阿,你的慈爱永远长存。求你不要离弃你手所造的。
The LORD will perfect that which concerneth me: thy mercy, O LORD, endureth for ever: forsake not the works of thine own hands.
圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 139 章 ( 本篇共有 150 章 )
139:1 (大卫的诗,交与伶长)耶和华阿,你已经鉴察我,认识我。
O LORD, thou hast searched me, and known me.
139:2 我坐下,我起来,你都晓得。你从远处知道我的意念。
Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
139:3 我行路,我躺卧,你都细察,你也深知我一切所行的。
Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
139:4 耶和华阿,我舌头上的话,你腔有一句不知道的。
For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether.
139:5 你在我前后环绕我,按手在我身上。
Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
139:6 这样的知识奇妙,是我不能测的。至高,是我不能及的。
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
139:7 我往那里去躲避你的灵。我往那里逃躲避你的面。
Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
139:8 我若升到天上,你在那里。我若在阴间下榻,你也在那里。
If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there.
139:9 我若展开清晨的翅膀,飞到海极居住。
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
139:10 就是在那里,你的手必引导我,你的右手,也必扶持我。
Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
139:11 我若说,黑夜必定遮蔽我,我周围的亮光必成为黑夜。
If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
139:12 黑暗也不能遮蔽我使你不见,黑夜却如白昼发亮。黑暗和光明,在你看都是一样。
Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.
139:13 我的肺腑是你所造的。我在母腹中,你已覆庇我。
For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
139:14 我要称谢你,因我受造,奇妙可畏。你的作为奇妙,这是我心深知道的。
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.
139:15 我在暗中受造,在地的深处被联络。那时,我的形体并不向你隐藏。
My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
139:16 我未成形的体质,你的眼早已看见了。你所定的日子,我尚未度一日(或作我被造的肢体尚未有其一),你都写在你的册上了。
Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
139:17 神阿,你的意念向我何等宝贵。其数何等众多。
How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
139:18 我若数点,比海沙更多。我睡醒的时候,仍和你同在。
If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
139:19 神阿,你必要杀戮恶人。所以,你们好流人血的,离开我去吧。
Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
139:20 因为他们说恶言顶撞你。你的仇敌也妄称你的名。
For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain.
139:21 耶和华阿,恨恶你的,我岂不恨恶他们吗。攻击你的,我岂不憎嫌他们吗。
Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
139:22 我切切地恨恶他们,以他们为仇敌。
I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
139:23 神阿,求你鉴察我,知道我的心思,试炼我,知道我的意念。
Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
139:24 看在我里面有什么恶行没有,引导我走永生的道路。
And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 140 章 ( 本篇共有 150 章 )
140:1 (大卫的诗,交与伶长)耶和华阿,求你拯救我脱离凶恶的人,保护我脱离强暴的人。
Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man;
140:2 他们心中图谋奸恶,常常聚集要争战。
Which imagine mischiefs in their heart; continually are they gathered together for war.
140:3 他们使舌头尖利如蛇,嘴里有虺蛇的毒气。(细拉)
They have sharpened their tongues like a serpent; adders' poison is under their lips. Selah.
140:4 耶和华阿,求你拯救我脱离恶人的手,保护我脱离强暴的人。他们图谋推我跌倒。
Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my goings.
140:5 骄傲人为我暗设网罗和绳索。他们在路旁铺下网,设下圈套。(细拉)
The proud have hid a snare for me, and cords; they have spread a net by the wayside; they have set gins for me. Selah.
140:6 我曾对耶和华说,你是我的神。耶和华阿,求你留心听我恳求的声音。
I said unto the LORD, Thou art my God: hear the voice of my supplications, O LORD.
140:7 主耶和华,我救恩的力量阿,在争战的日子,你遮蔽了我的头。
O GOD the Lord, the strength of my salvation, thou hast covered my head in the day of battle.
140:8 耶和华阿,求你不要遂恶人的心愿。不要成就他们的计谋,恐怕他们自高。(细拉)
Grant not, O LORD, the desires of the wicked: further not his wicked device; lest they exalt themselves. Selah.
140:9 至于那些昂首围困我的人,愿他们嘴唇的奸恶陷害(原文是遮蔽)自己。
As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them.
140:10 愿火炭落在他们身上。愿他们被丢在火中,抛在深坑里,不能再起来。
Let burning coals fall upon them: let them be cast into the fire; into deep pits, that they rise not up again.
140:11 说恶言的人,在地上必坚立不住。祸患必猎取强暴的人,将他打倒。
Let not an evil speaker be established in the earth: evil shall hunt the violent man to overthrow him.
140:12 我知道耶和华必为困苦人伸冤,必为穷乏人辨屈。
I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor.
140:13 义人必要称赞你的名。正直人必住在你面前。
Surely the righteous shall give thanks unto thy name: the upright shall dwell in thy presence.
- 4.发布时间:
- 2020年05月07日(美国东部时间)
- 5.最新修订时间:
- 2020年05月07日(美国东部时间)
所有观点(跟贴)
- 无数据!