• 1.经文标题:
  • 圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 86-90章 ( 本篇共有 150 章 )
  • 2.经文类别(902):
  • 圣经旧约
  • 3.经文内容:
  • 圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 86 章 ( 本篇共有 150 章 )     



    86:1    (大卫的祈祷)耶和华阿,求你侧耳应允我,因我是困苦穷乏的。

    Bow down thine ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.


    86:2    求你保存我的性命。因我是虔诚人。我的神阿,求你拯救这倚靠你的仆人。

    Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.


    86:3    主阿,求你怜悯我,因我终日求告你。

    Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily.


    86:4    主阿,求你使仆人心里欢喜。因为我的心仰望你。

    Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.


    86:5    主阿,你本为良善,乐意饶恕人,有丰盛的慈爱,赐给凡求告你的人。

    For thou, Lord, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.


    86:6    耶和华阿,求你留心听我的祷告,垂听我恳求的声音。

    Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.


    86:7    我在患难之日要求告你。因为你必应允我。

    In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.


    86:8    主阿,诸神之中,没有可比你的。你的作为也无可比。

    Among the gods there is none like unto thee, O Lord; neither are there any works like unto thy works.


    86:9    主阿,你所造的万民,都要来敬拜你。他们也要荣耀你的名。

    All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name.


    86:10    因你为大,且行奇妙的事。惟独你是神。

    For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone.


    86:11    耶和华阿,求你将你的道指教我。我要照你的真理行。求你使我专心敬畏你的名。

    Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.


    86:12    主我的神阿,我要一心称赞你。我要荣耀你的名,直到永远。

    I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.


    86:13    因为你向我发的慈爱是大的。你救了我的灵魂,免入极深的阴间。

    For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell.


    86:14    神阿,骄傲的人起来攻击我,又有一党强横的人寻索我的命。他们没有将你放在眼中。

    O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them.


    86:15    主阿,你是有怜悯有恩典的神,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。

    But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, long suffering, and plenteous in mercy and truth.


    86:16    求你向我转脸,怜恤我,将你的力量赐给仆人,救你婢女的儿子。

    O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.


    86:17    求你向我显出恩待我的凭据,叫恨我的人看见,便羞愧,因为你耶和华帮助我,安慰我。

    Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me.





    圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 87 章 ( 本篇共有 150 章 )     



    87:1    (可拉后裔的诗歌)耶和华所立的根基在圣山上。

    His foundation is in the holy mountains.


    87:2    他爱锡安的门,胜于爱雅各一切的住处。

    The LORD loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.


    87:3    神的城阿,有荣耀的事乃指着你说的。(细拉)

    Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.


    87:4    我要题起拉哈伯,和巴比伦人是在认识我之中的,看哪,非利士,和推罗,并古实人,个个生在那里。

    I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this man was born there.


    87:5    论到锡安必说,这一个那一个都生在其中。而且至高者必亲自坚立这城。

    And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the highest himself shall establish her.


    87:6    当耶和华记录万民的时候,他要点出这一个生在那里。(细拉)

    The LORD shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. Selah.


    87:7    歌唱的,跳舞的,都要说,我的泉源都在你这里。

    As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee.





    圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 88 章 ( 本篇共有 150 章 )     



    88:1    (可拉后裔的诗歌,就是以斯拉人希幔的训诲诗,交与伶长,调用麻哈拉利暗俄)耶和华拯救我的神阿,我昼夜在你面前呼吁。

    O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee:


    88:2    愿我的祷告达到你面前。求你侧耳听我的呼求。

    Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;


    88:3    因为我心里满了患难,我的性命临近阴间。

    For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.


    88:4    我算和下坑的人同列,如无力的人一样。(无力或作没有帮助)

    I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:


    88:5    我被丢在死人中,好像被杀的人,躺在坟墓里。他们是你不再记念的,与你隔绝了。

    Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.


    88:6    你把我放在极深的坑里,在黑暗地方,在深处。

    Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.


    88:7    你的忿怒重压我身。你用一切的波浪困住我。(细拉)

    Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.


    88:8    你把我所认识的隔在远处,使我为他们所憎恶。我被拘困,不得出来。

    Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.


    88:9    我的眼睛,因困苦而乾瘪。耶和华阿,我天天求告你,向你举手。

    Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.


    88:10    你岂要行奇事给死人看吗。难道阴魂还能起来称赞你吗。(细拉)

    Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.


    88:11    岂能在坟墓里述说你的慈爱吗。岂能在灭亡中述说你的信实吗。

    Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?


    88:12    你的奇事,岂能在幽暗里被知道吗。你的公义,岂能在忘记之地被知道吗。

    Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?


    88:13    耶和华阿,我呼求你。我早晨的祷告要达到你面前。

    But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.


    88:14    耶和华阿,你为何丢弃我。为何掩面不顾我。

    LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?


    88:15    我自幼受苦,几呼死亡。我受你的惊恐,甚至慌张。

    I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.


    88:16    你的烈怒漫过我身。你的惊吓,把我剪除。

    Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.




    88:17    这些终日如水环绕我,一齐都来围困我。

    They came round about me daily like water; they compassed me about together.


    88:18    你把我的良朋密友隔在远处,使我所认识的人,进入黑暗里。

    Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.





    圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 89 章 ( 本篇共有 150 章 )     



    89:1    (以斯拉人以探的训诲诗)我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远。我要用口将你的信实传与万代。

    I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.


    89:2    因我曾说,你的慈悲,必建立到永远。你的信实,必坚立在天上。

    For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.


    89:3    我与我所拣选的人立了约,向我的仆人大卫起了誓。

    I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,


    89:4    我要建立你的后裔,直到永远,要建立你的宝座,直到万代。

    Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.


    89:5    耶和华阿,诸天要称赞你的奇事。在圣者的会中,要称赞你的信实。

    And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.


    89:6    在天空谁能比耶和华呢。神的众子中,谁能像耶和华呢。

    For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?


    89:7    他在圣者的会中,是大有威严的神,比一切在他四围的更可畏惧。

    God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.


    89:8    耶和华万军之神阿,那一个大能者像你耶和华。你的信实,是在你的四围。

    O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?


    89:9    你管辖海的狂傲。波浪翻腾,你就使他平静了。

    Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.


    89:10    你打碎了拉哈伯似乎是已杀的人。你用有能的膀臂打散了你的仇敌。

    Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.


    89:11    天属你,地也属你。世界和其中所充满的,都为你所建立。

    The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.


    89:12    南北为你所创造。他泊和黑门都因你的名欢呼。

    The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.


    89:13    你有大能的膀臂。你的手有力,你的右手也高举。

    Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.


    89:14    公义和公平,是你宝座的根基。慈爱和诚实,行在你前面。

    Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.


    89:15    知道向你欢呼的,那民是有福的。耶和华阿,他们在你脸上的光里行走。

    Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.


    89:16    他们因你的名终日欢乐,因你的公义得以高举。

    In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.


    89:17    你是他们力量的荣耀。因为你喜悦我们,我们的角必被高举。

    For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.


    89:18    我们的盾牌属耶和华。我们的王属以色列的圣者。

    For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.


    89:19    当时你在异象中晓谕你的圣民,说,我以把救助之力,加在有能者的身上。我高举那从民中所拣选的

    Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.


    89:20    我寻得我的仆人大卫,用我的圣膏膏他。

    I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:


    89:21    我的手必使他竖立。我的膀臂也必坚固他。

    With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.


    89:22    仇敌必不勒索他,凶恶之子,也不苦害他。

    The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.


    89:23    我要在他面前打碎他的敌人,击杀那恨他的人。

    And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.


    89:24    只是我的信实,和我的慈爱,要与他同在。因我的名,他的角必被高举。

    But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.


    89:25    我要使他的左手伸到海上,右手伸到河上。

    I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.


    89:26    他要称呼我说,你是我的父是我的神,是拯救我的磐石。

    He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.


    89:27    我也要立他为长子,为世上最高的君王。

    Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.


    89:28    我要为他存留我的慈爱,直到永远。我与他立的约,必要坚定。

    My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.


    89:29    我也要使他的后裔,存到永远,使他的宝座,如天之久。

    His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.


    89:30    倘若他的子孙离弃我的律法,不照我的典章行。

    If his children forsake my law, and walk not in my judgments;


    89:31    背弃我的律例,不遵守我的诫命。

    If they break my statutes, and keep not my commandments;


    89:32    我就要用杖责罚他们的过犯,用鞭责罚他们的罪孽。

    Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.


    89:33    只是我必不将我的慈爱,全然收回,也必不叫我的信实废弃。

    Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.




    89:34    我必不背弃我的约,也不改变我口中所出的。

    My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.


    89:35    我一次指着自己的圣洁起誓。我决不向大卫说谎。

    Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.


    89:36    他的后裔要存到永远,他的宝座在我面前,如日之恒一般。

    His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.


    89:37    又如月亮永远坚立,如天上确实的见证。(细拉)

    It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.


    89:38    但你恼怒你的受膏者,就丢掉弃绝他。

    But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.


    89:39    你厌恶了与仆人所立的约,将他的冠冕践踏于地。

    Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.


    89:40    你拆毁了他一切的篱笆。使他的保障,变为荒场。

    Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.


    89:41    凡过路的人,都抢夺他。他成为邻邦的羞辱。

    All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.


    89:42    你高举了他敌人的右手。你叫他一切的仇敌欢喜。

    Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.


    89:43    你叫他的刀剑卷刃,叫他在争战之中站立不住。

    Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.


    89:44    你使他的光辉止息,将他的宝座推倒于地。

    Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.


    89:45    你减少他青年的日子。又使他蒙羞。(细拉)

    The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.


    89:46    耶和华阿,这要到几时呢。你要将自己隐藏到永远吗。你的忿怒如火焚烧,要到几时呢。

    How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?


    89:47    求你想念我的时候是何等的短少。你创造世人,要使他们归何等的虚空呢。(细拉)

    Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?


    89:48    谁能常活免死,救他的灵魂脱离阴间的权柄呢。(细拉)

    What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.


    89:49    主阿,你从前凭你的信实向大卫立誓,要施行的慈爱在那里呢。

    Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?


    89:50    主阿,求你记念仆人们所受的羞辱,记念我怎样将一切强盛民的羞辱存在我怀里。

    Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;


    89:51    耶和华阿,你的仇敌,用这羞辱,羞辱了你的仆人,羞辱了你受膏者的脚踪。

    Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.


    89:52    耶和华是应当称颂的,直到永远。阿们,阿们。

    Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.





    圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 90 章 ( 本篇共有 150 章 )     



    90:1    (神人摩西的祈祷)主阿,你世世代代作我们的居所。

    Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.


    90:2    诸山未曾生出,地与世界你未曾造成,从亘古到永远,你是神。

    Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.


    90:3    你使人归于尘土,说,你们世人要归回。

    Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.


    90:4    在你看来,千年如已过的昨日,又如夜间的一更。

    For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.


    90:5    你教他们如水冲去。他们如睡一觉。早晨他们如生长的草。

    Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.


    90:6    早晨发芽生长,晚上割下枯乾。

    In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.


    90:7    我们因你的怒气而消灭,因你的忿怒而惊惶。

    For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.


    90:8    你将我们的罪孽摆在你面前,将我们的隐恶摆在你面光之中。

    Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.


    90:9    我们经过的日子,都在你震怒之下。我们度尽的年岁好像一声叹息。

    For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.


    90:10    我们一生的年日是七十岁。若是强壮可到八十岁。但其中所矜夸的,不过是劳苦愁烦。转眼成空,我们便如飞而去。

    The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.


    90:11    谁晓得你怒气的权势,谁按着你该受的敬畏晓得你的忿怒呢。

    Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.


    90:12    求你指教我们怎样数算自己的日子,好叫我们得着智慧的心。

    So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.


    90:13    耶和华阿,我们要等到几时呢。求你转回,为你的仆人后悔。

    Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.


    90:14    求你使我们早早饱得你的慈爱,好叫我们一生一世欢呼喜乐。

    O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.


    90:15    求你照着你使我们受苦的日子,和我们遭难的年岁,叫我们喜乐。

    Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.


    90:16    愿你的作为向你仆人显现。愿你的荣耀向他们子孙显明。

    Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.




    90:17    愿主我们神的荣美,归与我们身上。愿你坚立我们手所作的工。我们手所作的工,愿你坚立。

    And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.


  • 4.发布时间:
  • 2020年05月07日(美国东部时间)
  • 5.最新修订时间:
  • 2020年05月07日(美国东部时间)

所有观点(跟贴)

看全部贴|只看同意贴|只看反对贴|只看中立或弃权贴
未有信息!
  • 无数据!

会员登录后方可发布跟贴

电子邮件
登录密码
刷新验证码   验证码:23379
密码丢失找回