• 1.经文标题:
  • 圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 81-85 章 ( 本篇共有 150 章 )
  • 2.经文类别(902):
  • 圣经旧约
  • 3.经文内容:
  • 圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 81 章 ( 本篇共有 150 章 )     



    81:1    (亚萨的诗,交与伶长,用迦特乐器)你们当向神我们的力量大声欢呼,向雅各的神发声欢乐,

    Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.


    81:2    唱起诗歌,打手鼓,弹美琴与瑟。

    Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.


    81:3    当在月朔,并月望,我们过节的日期,吹角。

    Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.


    81:4    因这是为以色列定的律例,是雅各神的典章。

    For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.


    81:5    他去攻击埃及地的时候,在约瑟中间立此为证。我在那里听见我所不明白的言语。

    This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.


    81:6    神说,我使你的肩得脱重担,你的手放下筐子。

    I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.


    81:7    你在急难中呼求,我就搭救你。我在雷的隐密处应允你,在米利巴水那里试验你。(细拉)

    Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah.


    81:8    我的民哪,你当听。我要劝戒你。以色列阿,甚愿你肯听从我。

    Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;


    81:9    在你当中不可有别的神。外邦的神,你也不可下拜。

    There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.


    81:10    我是耶和华你的神,曾把你从埃及地领上来。你要大大张口,我就给你充满。

    I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.


    81:11    无奈我的民不听我的声音。以色列全不理我。

    But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.


    81:12    我便任凭他们心里刚硬,随自己的计谋而行。

    So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.


    81:13    甚愿我的民肯听从我,以色列肯行我的道。

    Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!


    81:14    我便速速治服他们的仇敌,反手攻击他们的敌人。

    I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.


    81:15    恨耶和华的人必来投降,但他的百姓,必永久长存。

    The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.


    81:16    他也必拿上好的麦子给他们吃。有拿从磐石出的蜂蜜,叫他们饱足。

    He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.





    圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 82 章 ( 本篇共有 150 章 )     



    82:1    (亚萨的诗)神站在有权力者的会中。在诸神中行审判。

    God standeth in the congregation of the mighty; he judgeth among the gods.


    82:2    说,你们审判不秉公义,徇恶人的情面,要到几时呢。(细拉)

    How long will ye judge unjustly, and accept the persons of the wicked? Selah.


    82:3    你们当为贫寒的人和孤儿伸冤。当为困苦和穷乏的人施行公义。

    Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy.


    82:4    当保护贫寒和穷乏的人,救他们脱离恶人的手。

    Deliver the poor and needy: rid them out of the hand of the wicked.


    82:5    你们仍不知道,也不明白,在黑暗中走来走去。地的根基都摇动了。

    They know not, neither will they understand; they walk on in darkness: all the foundations of the earth are out of course.


    82:6    我曾说,你们是神,都是至高者的儿子。

    I have said, Ye are gods; and all of you are children of the most High.




    82:7    然而你们要死,与世人一样。要仆倒,像王子中的一位。

    But ye shall die like men, and fall like one of the princes.


    82:8    神阿,求你起来,审判世界。因为你要得万邦为业。

    Arise, O God, judge the earth: for thou shalt inherit all nations.





    圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 83 章 ( 本篇共有 150 章 )     



    83:1    (亚萨的诗歌)神阿,求你不要静默。神阿,求你不要闭口,也不要不作声。

    Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.


    83:2    因为你的仇敌喧囔。恨你的抬起头来。

    For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.


    83:3    他们同谋奸诈,要害你的百姓,彼此商议,要害你所隐藏的人。

    They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.


    83:4    他们说,来吧,我们将他们剪灭,使他们不再成国。使以色列的名,不再被人记念。

    They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.


    83:5    他们同心商议,彼此结盟,要抵挡你。

    For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:


    83:6    就是住帐棚的以东人,和以实玛利人。摩押和夏甲人。

    The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;


    83:7    迦巴勒,亚扪,和亚玛力,非利士,并推罗的居民。

    Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;


    83:8    亚述也与他们连合。他们作罗得子孙的帮手。(细拉)

    Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.


    83:9    求你待他们如待米甸,如在基顺河待西西拉和耶宾一样。

    Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:


    83:10    他们在隐多珥灭亡,成了地上的粪土。

    Which perished at Endor: they became as dung for the earth.


    83:11    求你叫他们的首领,像俄立和西伊伯,叫他们的王子,都像西巴和撒慕拿。

    Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:


    83:12    他们说,我们要得神的住处,作为自己的产业。

    Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.


    83:13    我的神阿,求你叫他们像旋风的尘土,像风前的碎秸。

    O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.


    83:14    火怎样焚烧树林,火焰怎样烧着山岭。

    As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;


    83:15    求你也照样用狂风追赶他们,用暴雨恐吓他们。

    So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.


    83:16    愿你使他们满面羞耻,好叫他们寻求你耶和华的名。

    Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.


    83:17    愿他们永远羞愧惊惶。愿他们惭愧灭亡。

    Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:


    83:18    使他们知道惟独你名为耶和华的,是全地以上的至高者。

    That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth.





    圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 84 章 ( 本篇共有 150 章 )     



    84:1    (可拉后裔的诗,交与伶长,用迦特乐器)万军之耶和华阿,你的居所何等可爱。

    How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts!


    84:2    我羡慕渴想耶和华的院宇。我的心肠,我的肉体,向永生神呼吁(或作欢呼)。

    My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God.


    84:3    万军之耶和华我的王,我的神阿,在你祭坛那里,麻雀为自己找着房屋。燕子为自己找着抱雏之窝。

    Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God.


    84:4    如此住在你殿中的,便为有福。他们仍要赞美你。(细拉)

    Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.


    84:5    靠你有力量心中想往锡安大道的,这人便为有福。

    Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.


    84:6    他们经过流泪谷,叫这谷变为泉源之地。并有秋雨之福,盖满了全谷。

    Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.


    84:7    他们行走,力上加力,各人到锡安朝见神。

    They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.


    84:8    耶和华万军之神阿,求你听我的祷告。雅各的神阿,求你留心听。(细拉)

    O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah.


    84:9    神阿,你是我们的盾牌。求你垂顾观看你受膏者的面。

    Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.


    84:10    在你院宇住一日,胜似在别处住千日。宁可在我神殿中看门,不愿住在恶人的帐棚里。

    For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.


    84:11    因为耶和华神是日头,是盾牌,要赐下恩惠和荣耀。他未尝留下一样好处,不给那些行动正直的人。

    For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.


    84:12    万军之耶和华阿,倚靠你的人,便为有福。

    O LORD of hosts, blessed is the man that trusteth in thee.





    圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 85 章 ( 本篇共有 150 章 )     



    85:1    (可拉后裔的诗,交与伶长)耶和华阿,你已经向你的地施恩,救回被掳的雅各。

    Lord, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.


    85:2    你赦免了你百姓的罪孽,遮盖了他们一切的过犯。(细拉)

    Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah.


    85:3    你收转了所发的忿怒,和你猛烈的怒气。

    Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.


    85:4    拯救我们的神阿,求你使我们回转,叫你的恼恨向我们止息。

    Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.


    85:5    你要向我们发怒到永远吗,你要将你的怒气延留到万代吗。

    Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?


    85:6    你不再将我们救活,使你的百姓靠你欢喜吗。

    Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?


    85:7    耶和华阿,求你使我们得见你的慈爱,又将你的救恩赐给我们。

    Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.


    85:8    我要听神耶和华所说的话。因为他必应许将平安赐给他的百姓,他的圣民。他们却不可再转去妄行。

    I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.


    85:9    他的救恩,诚然与敬畏他的人相近,叫荣耀住在我们的地上。

    Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.


    85:10    慈爱和诚实,彼此相遇。公义和平安,彼此相亲。

    Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.


    85:11    诚实从地而生,公义从天而现。

    Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.


    85:12    耶和华必将好处赐给我们。我们的地,也要多出土产。

    Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.


    85:13    公义要行在他面前,叫他的脚踪,成为可走的路。

    Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.


  • 4.发布时间:
  • 2020年05月07日(美国东部时间)
  • 5.最新修订时间:
  • 2020年05月07日(美国东部时间)

所有观点(跟贴)

看全部贴|只看同意贴|只看反对贴|只看中立或弃权贴
未有信息!
  • 无数据!

会员登录后方可发布跟贴

电子邮件
登录密码
刷新验证码   验证码:27312
密码丢失找回