- 1.经文标题:
- 圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 81-85 章 ( 本篇共有 150 章 )
- 2.经文类别(902):
- 圣经旧约
- 3.经文内容:
-
圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 81 章 ( 本篇共有 150 章 )
81:1 (亚萨的诗,交与伶长,用迦特乐器)你们当向神我们的力量大声欢呼,向雅各的神发声欢乐,
Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
81:2 唱起诗歌,打手鼓,弹美琴与瑟。
Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
81:3 当在月朔,并月望,我们过节的日期,吹角。
Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
81:4 因这是为以色列定的律例,是雅各神的典章。
For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
81:5 他去攻击埃及地的时候,在约瑟中间立此为证。我在那里听见我所不明白的言语。
This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
81:6 神说,我使你的肩得脱重担,你的手放下筐子。
I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
81:7 你在急难中呼求,我就搭救你。我在雷的隐密处应允你,在米利巴水那里试验你。(细拉)
Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah.
81:8 我的民哪,你当听。我要劝戒你。以色列阿,甚愿你肯听从我。
Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
81:9 在你当中不可有别的神。外邦的神,你也不可下拜。
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
81:10 我是耶和华你的神,曾把你从埃及地领上来。你要大大张口,我就给你充满。
I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
81:11 无奈我的民不听我的声音。以色列全不理我。
But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.
81:12 我便任凭他们心里刚硬,随自己的计谋而行。
So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.
81:13 甚愿我的民肯听从我,以色列肯行我的道。
Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!
81:14 我便速速治服他们的仇敌,反手攻击他们的敌人。
I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
81:15 恨耶和华的人必来投降,但他的百姓,必永久长存。
The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.
81:16 他也必拿上好的麦子给他们吃。有拿从磐石出的蜂蜜,叫他们饱足。
He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.
圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 82 章 ( 本篇共有 150 章 )
82:1 (亚萨的诗)神站在有权力者的会中。在诸神中行审判。
God standeth in the congregation of the mighty; he judgeth among the gods.
82:2 说,你们审判不秉公义,徇恶人的情面,要到几时呢。(细拉)
How long will ye judge unjustly, and accept the persons of the wicked? Selah.
82:3 你们当为贫寒的人和孤儿伸冤。当为困苦和穷乏的人施行公义。
Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy.
82:4 当保护贫寒和穷乏的人,救他们脱离恶人的手。
Deliver the poor and needy: rid them out of the hand of the wicked.
82:5 你们仍不知道,也不明白,在黑暗中走来走去。地的根基都摇动了。
They know not, neither will they understand; they walk on in darkness: all the foundations of the earth are out of course.
82:6 我曾说,你们是神,都是至高者的儿子。
I have said, Ye are gods; and all of you are children of the most High.
82:7 然而你们要死,与世人一样。要仆倒,像王子中的一位。
But ye shall die like men, and fall like one of the princes.
82:8 神阿,求你起来,审判世界。因为你要得万邦为业。
Arise, O God, judge the earth: for thou shalt inherit all nations.
圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 83 章 ( 本篇共有 150 章 )
83:1 (亚萨的诗歌)神阿,求你不要静默。神阿,求你不要闭口,也不要不作声。
Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
83:2 因为你的仇敌喧囔。恨你的抬起头来。
For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
83:3 他们同谋奸诈,要害你的百姓,彼此商议,要害你所隐藏的人。
They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
83:4 他们说,来吧,我们将他们剪灭,使他们不再成国。使以色列的名,不再被人记念。
They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
83:5 他们同心商议,彼此结盟,要抵挡你。
For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
83:6 就是住帐棚的以东人,和以实玛利人。摩押和夏甲人。
The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
83:7 迦巴勒,亚扪,和亚玛力,非利士,并推罗的居民。
Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
83:8 亚述也与他们连合。他们作罗得子孙的帮手。(细拉)
Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.
83:9 求你待他们如待米甸,如在基顺河待西西拉和耶宾一样。
Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
83:10 他们在隐多珥灭亡,成了地上的粪土。
Which perished at Endor: they became as dung for the earth.
83:11 求你叫他们的首领,像俄立和西伊伯,叫他们的王子,都像西巴和撒慕拿。
Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
83:12 他们说,我们要得神的住处,作为自己的产业。
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
83:13 我的神阿,求你叫他们像旋风的尘土,像风前的碎秸。
O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
83:14 火怎样焚烧树林,火焰怎样烧着山岭。
As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
83:15 求你也照样用狂风追赶他们,用暴雨恐吓他们。
So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
83:16 愿你使他们满面羞耻,好叫他们寻求你耶和华的名。
Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.
83:17 愿他们永远羞愧惊惶。愿他们惭愧灭亡。
Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
83:18 使他们知道惟独你名为耶和华的,是全地以上的至高者。
That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth.
圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 84 章 ( 本篇共有 150 章 )
84:1 (可拉后裔的诗,交与伶长,用迦特乐器)万军之耶和华阿,你的居所何等可爱。
How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts!
84:2 我羡慕渴想耶和华的院宇。我的心肠,我的肉体,向永生神呼吁(或作欢呼)。
My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God.
84:3 万军之耶和华我的王,我的神阿,在你祭坛那里,麻雀为自己找着房屋。燕子为自己找着抱雏之窝。
Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God.
84:4 如此住在你殿中的,便为有福。他们仍要赞美你。(细拉)
Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.
84:5 靠你有力量心中想往锡安大道的,这人便为有福。
Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.
84:6 他们经过流泪谷,叫这谷变为泉源之地。并有秋雨之福,盖满了全谷。
Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.
84:7 他们行走,力上加力,各人到锡安朝见神。
They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.
84:8 耶和华万军之神阿,求你听我的祷告。雅各的神阿,求你留心听。(细拉)
O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah.
84:9 神阿,你是我们的盾牌。求你垂顾观看你受膏者的面。
Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
84:10 在你院宇住一日,胜似在别处住千日。宁可在我神殿中看门,不愿住在恶人的帐棚里。
For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
84:11 因为耶和华神是日头,是盾牌,要赐下恩惠和荣耀。他未尝留下一样好处,不给那些行动正直的人。
For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.
84:12 万军之耶和华阿,倚靠你的人,便为有福。
O LORD of hosts, blessed is the man that trusteth in thee.
圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 85 章 ( 本篇共有 150 章 )
85:1 (可拉后裔的诗,交与伶长)耶和华阿,你已经向你的地施恩,救回被掳的雅各。
Lord, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.
85:2 你赦免了你百姓的罪孽,遮盖了他们一切的过犯。(细拉)
Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah.
85:3 你收转了所发的忿怒,和你猛烈的怒气。
Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.
85:4 拯救我们的神阿,求你使我们回转,叫你的恼恨向我们止息。
Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.
85:5 你要向我们发怒到永远吗,你要将你的怒气延留到万代吗。
Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?
85:6 你不再将我们救活,使你的百姓靠你欢喜吗。
Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?
85:7 耶和华阿,求你使我们得见你的慈爱,又将你的救恩赐给我们。
Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.
85:8 我要听神耶和华所说的话。因为他必应许将平安赐给他的百姓,他的圣民。他们却不可再转去妄行。
I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
85:9 他的救恩,诚然与敬畏他的人相近,叫荣耀住在我们的地上。
Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.
85:10 慈爱和诚实,彼此相遇。公义和平安,彼此相亲。
Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.
85:11 诚实从地而生,公义从天而现。
Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.
85:12 耶和华必将好处赐给我们。我们的地,也要多出土产。
Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.
85:13 公义要行在他面前,叫他的脚踪,成为可走的路。
Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.
- 4.发布时间:
- 2020年05月07日(美国东部时间)
- 5.最新修订时间:
- 2020年05月07日(美国东部时间)
所有观点(跟贴)
- 无数据!