• 1.经文标题:
  • 圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 46-50 章 ( 本篇共有 150 章 )
  • 2.经文类别(902):
  • 圣经旧约
  • 3.经文内容:
  • 圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 46 章 ( 本篇共有 150 章 )     



    46:1    (可拉后裔的诗歌,交给伶长,调用女音)神是我们的避难所,是我们的力量,是我们在患难中随时的帮助。

    God is our refuge and strength, a very present help in trouble.


    46:2    所以地虽改变,山虽摇动到海心,

    Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea;


    46:3    其中水虽??訇翻腾,山虽因海涨而战抖,我们也不害怕。(细拉)。

    Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof. Selah.


    46:4    有一道河。这河的分汊,使神的城欢喜。这城就是至高者居住的圣所。

    There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High.


    46:5    神在其中。城必不动摇。到天一亮,神必帮助这城。

    God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.


    46:6    外邦喧囔,列国动摇。神发声,地便熔化。

    The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted.


    46:7    万君之耶和华与我们同在。雅各的神是我们的避难所。(细拉)。

    The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.


    46:8    你们来看耶和华的作为,看他使地怎样荒凉。

    Come, behold the works of the LORD, what desolations he hath made in the earth.


    46:9    他止息刀兵,直到地极。他折弓断枪,把战车焚烧在火中。

    He maketh wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariot in the fire.


    46:10    你们要休息,要知道我是神。我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。

    Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth.


    46:11    万君之耶和华与我们同在。雅各的神,是我们的避难所。

    The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.





    圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 47 章 ( 本篇共有 150 章 )     



    47:1    (可拉后裔的诗,交与伶长)万民哪,你们都要拍掌。要用夸胜的声音向神呼喊。

    O clap your hands, all ye people; shout unto God with the voice of triumph.


    47:2    因为耶和华至高者是可畏的。他是治理全地的大君王。

    For the LORD most high is terrible; he is a great King over all the earth.


    47:3    他叫万民服在我们以下,又叫列邦服在我们脚下。

    He shall subdue the people under us, and the nations under our feet.


    47:4    他为我们选择产业,就是他所爱之雅各的荣耀。(细拉)。

    He shall choose our inheritance for us, the excellency of Jacob whom he loved. Selah.


    47:5    神上升,有喊声相送。耶和华上升,有角声相送。

    God is gone up with a shout, the LORD with the sound of a trumpet.


    47:6    你们要向神歌颂,歌颂,向我们王歌颂,歌颂。

    Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises.


    47:7    因为神是全地的王。你们要用悟性歌颂。

    For God is the King of all the earth: sing ye praises with understanding.


    47:8    神作王治理万国。神坐在他的圣宝座上。

    God reigneth over the heathen: God sitteth upon the throne of his holiness.


    47:9    列邦的君王聚集,要作亚伯拉罕之神的民。因为世界的盾牌,是属神的。他为至高。

    The princes of the people are gathered together, even the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong unto God: he is greatly exalted.





    圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 48 章 ( 本篇共有 150 章 )     



    48:1    (可拉后裔的诗歌)耶和华本为大,在我们神的城中,在他的圣山上,该受大赞美。

    Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness.


    48:2    锡安山,大君王的城,在北面居高华美,为全地所喜悦。

    Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.


    48:3    神在其宫中自显为避难所。

    God is known in her palaces for a refuge.


    48:4    看哪,众王会合,一同经过。

    For, lo, the kings were assembled, they passed by together.


    48:5    他们见了这城,就惊奇丧胆,急忙逃跑。

    They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away.


    48:6    他们在那里被战兢疼痛抓住,好像产难的妇人一样。

    Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail.


    48:7    神阿,你用东风打破他施的船只。

    Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.


    48:8    我们在万君之耶和华的城中,就是我们神的城中,所看见的,正如我们所听见的。神必坚立这城,直到永远。(细拉)。

    As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah.


    48:9    神阿,我们在你的殿中,想念你的慈爱。

    We have thought of thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple.


    48:10    神阿,你受的赞美,正与你的名相称,直到地极。你的右手满了公义。

    According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.


    48:11    因你的判断,锡安山应当欢喜,犹大的城邑,应当快乐。(城邑原文作女子)

    Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.


    48:12    你们当周游锡安,四围旋绕,数点城楼,

    Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.


    48:13    细看他的外郭,察看他的宫殿,为要传说到后代。

    Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following.


    48:14    因为这神永永远远为我们的神。他必作我们引路的,直到死时。

    For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even unto death.





    圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 49 章 ( 本篇共有 150 章 )     



    49:1    (可拉后裔的诗,交与伶长)万民哪,你们都当听这话,世上一切的居民,

    Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:


    49:2    无论上流下流,富足贫穷,都当留心听。

    Both low and high, rich and poor, together.


    49:3    我口要说智慧的言语。我必要想通达的道理。

    My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.


    49:4    我要侧耳听比喻,用琴解谜语。

    I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.


    49:5    在患难的日子,奸恶随我脚跟,四面环绕我,我何必惧怕。

    Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?


    49:6    那些倚仗财货自夸钱财多的人,

    They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;


    49:7    一个也无法赎自己的弟兄,也不能替他将赎价给神,

    None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:


    49:8    叫他长远活着,不见朽坏。

    (For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)




    49:9    因为赎他生命的价值极贵,只可永远吧休。

    That he should still live for ever, and not see corruption.


    49:10    他必见智慧人死。又见愚顽人和畜类人,一同灭亡,将他们的财货留给别人。

    For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.


    49:11    他们心里思想,他们的家室必永存,住宅必留到万代。他们以自己的名,称自己的地。

    Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.


    49:12    但人居尊贵中不能长久,如同死亡的畜类一样。

    Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.


    49:13    他们行的这道,本为自己的愚昧。但他们以后的人,还佩服他们的话语。(细拉)。

    This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.


    49:14    他们如同羊群派定下阴间。死亡必作他们的牧者。到了早晨,正直人必管辖他们。他们的美容,必被阴间所灭,以致无处可存。

    Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.


    49:15    只是神必救赎我的灵魂,脱离阴间的权柄,因他必收纳我。(细拉)

    But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.


    49:16    见人发财家室增荣的时候,你不要惧怕。

    Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;


    49:17    因为他死的时候,什么也不能带去。他的荣耀不能随他下去。

    For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.


    49:18    他活着的时候,虽然自夸为有福,(你若利己,人必夸奖你)。

    Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.


    49:19    他仍必归到他历代的祖宗那里,永不见光。

    He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.


    49:20    人在尊贵中,而不醒悟,就如死亡的畜类一样。

    Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.





    圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 50 章 ( 本篇共有 150 章 )     



    50:1    (亚萨的诗)大能者神耶和华,已经发言招呼天下,从日出之地到日落之处。

    The mighty God, even the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.


    50:2    从全美的锡安中,神已经发光了。

    Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.


    50:3    我们的神要来,决不闭口。有烈火在他们面前吞灭,有暴风在他四围大刮。

    Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.


    50:4    他招呼上天下地,为要审判他的民,

    He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.


    50:5    说,招聚我的圣民到我这里来,就是那些用祭物与我立约的人。

    Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.


    50:6    诸天必表明他的公义。因为神是施行审判的。(细拉)

    And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.


    50:7    我的民哪,你们当听我的话。以色列阿,我要劝戒你。我是神,是你的神。

    Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am God, even thy God.


    50:8    我并不因你的祭物责备你。你的燔祭常在我面前。

    I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me.


    50:9    我不从你家中取公牛,也不从你圈内取山羊。

    I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.


    50:10    因为树林中的百兽是我的,千山的牲畜也是我的。

    For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.


    50:11    山中的飞鸟,我都知道。野地的走兽,也都属我。

    I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.


    50:12    我若是饥饿,我不用告诉你。因为世界,和其中所充满的,都是我的。

    If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.


    50:13    我岂吃公牛的肉呢。我岂喝山羊的血呢。

    Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?


    50:14    你们要以感谢为祭献与神。又要向至高者还你的愿。

    Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:


    50:15    并要在患难之日求告我,我必搭救你。你也要荣耀我。

    And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.


    50:16    但神对恶人说,你怎敢传说我的律例,口中题到我的约呢。

    But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth?


    50:17    其实你恨恶管教,将我的言语丢在背后。

    Seeing thou hatest instruction, and casteth my words behind thee.


    50:18    你见了盗贼,就乐意与他同夥,又与行奸淫的人,一同有分。

    When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.


    50:19    你口任说恶言,你舌编造诡诈。

    Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.


    50:20    你坐着毁谤你的兄弟,谗毁你亲母的儿子。

    Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son.


    50:21    你行了这些事,我还闭口不言。你想我恰和你一样。其实我要责备你,将这些事摆在你眼前。

    These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.


    50:22    你们忘记神的,要思想这事,免得我把你们撕碎,无人搭救。

    Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.


    50:23    凡以剐谢献上为祭的,便是荣耀我。那按正路而行的,我便使他得着我的救恩。

    Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God.


  • 4.发布时间:
  • 2020年05月07日(美国东部时间)
  • 5.最新修订时间:
  • 2020年05月07日(美国东部时间)

所有观点(跟贴)

看全部贴|只看同意贴|只看反对贴|只看中立或弃权贴
未有信息!
  • 无数据!

会员登录后方可发布跟贴

电子邮件
登录密码
刷新验证码   验证码:89121
密码丢失找回