• 1.经文标题:
  • 圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 26-30 章 ( 本篇共有 150 章 )
  • 2.经文类别(902):
  • 圣经旧约
  • 3.经文内容:
  • 圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 26 章 ( 本篇共有 150 章 )     



    26:1    耶和华阿,求你为我伸冤,因我向来行事纯全,我又倚靠耶和华并不摇动。

    Judge me, O LORD; for I have walked in mine integrity: I have trusted also in the LORD; therefore I shall not slide.


    26:2    耶和华阿,求你察看我,试验我,熬炼我的肺腑心肠。

    Examine me, O LORD, and prove me; try my reins and my heart.


    26:3    因为你的慈爱常在我眼前。我也按你的真理而行。

    For thy lovingkindness is before mine eyes: and I have walked in thy truth.


    26:4    我没有和虚谎人同坐。也不与瞒哄人同群。

    I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers.


    26:5    我恨恶恶人的会,必不与恶人同坐。

    I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.


    26:6    耶和华阿,我要洗手表明无辜,才环绕你的祭坛。

    I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O LORD:


    26:7    我好发称谢的声音。也要述说你一切奇妙的作为。

    That I may publish with the voice of thanksgiving, and tell of all thy wondrous works.


    26:8    耶和华阿,我喜爱你所住的殿,和你显荣耀的居所。

    LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth.


    26:9    不要把我的灵魂和罪人一同除掉,不要把我的性命和流人血的一同除掉。

    Gather not my soul with sinners, nor my life with bloody men:


    26:10    他们的手中有奸恶,右手满有贿赂。

    In whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes.


    26:11    至于我,却要行事纯全。求你救赎我,怜恤我。

    But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me.


    26:12    我的脚站在平坦地方。在众会中我要称颂耶和华。

    My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD.





    圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 27 章 ( 本篇共有 150 章 )     



    27:1    耶和华是我的亮光,是我的拯救。我还怕谁呢。耶和华是我性命的保障,我还惧谁呢。

    The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid?


    27:2    那作恶的,就是我的仇敌,前来吃我肉的时候,就绊跌仆倒。

    When the wicked, even mine enemies and my foes, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell.


    27:3    虽有军兵安营攻击我,我的心也不害怕。虽然兴起刀兵攻击我,我必仍旧安稳。

    Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident.


    27:4    有一件事,我曾求耶和华,我仍要寻求。就是一生一世住在耶和华的殿中,瞻仰他的荣美,在他的殿里求问。

    One thing have I desired of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to enquire in his temple.


    27:5    因为我遭遇患难,他必暗暗的保守我。在他亭子里,把我藏在他帐幕的隐密处,将我高举在磐石上。

    For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock.


    27:6    现在我得以昂首,高过四面的仇敌。我要在他的帐幕里欢然献祭。我要唱诗,歌颂耶和华。

    And now shall mine head be lifted up above mine enemies round about me: therefore will I offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto the LORD.


    27:7    耶和华阿,我用声音呼吁的时候,求你垂听。并求你怜恤我,应允我。

    Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.


    27:8    你说,你们当寻求我的面。那时我心向你说,耶和华阿,你的面我正要寻求。

    When thou saidst, Seek ye my face; my heart said unto thee, Thy face, LORD, will I seek.


    27:9    不要向我掩面,不要发怒赶逐仆人。你向来是帮助我的。救我的神阿,不要丢掉我,也不要离弃我。

    Hide not thy face far from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation.


    27:10    我父母离弃我,耶和华必收留我。

    When my father and my mother forsake me, then the LORD will take me up.


    27:11    耶和华阿,求你将你的道指教我,因我仇敌的缘故引导我走平坦的路。

    Teach me thy way, O LORD, and lead me in a plain path, because of mine enemies.


    27:12    求你不要把我交给敌人,逐其所愿,因为妄作见证的,和吐凶言的,起来攻击我。

    Deliver me not over unto the will of mine enemies: for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty.


    27:13    我若不信在活人之地得见耶和华的恩惠,就早已丧胆了

    I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living.


    27:14    要等候耶和华。当壮胆,坚固你的心。我再说,要等候耶和华。

    Wait on the LORD: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the LORD.





    圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 28 章 ( 本篇共有 150 章 )     



    28:1    耶和华阿,我要求告你。我的磐石阿,不要向我缄默。倘若你向我闭口,我就如将死的人一样。

    Unto thee will I cry, O LORD my rock; be not silent to me: lest, if thou be silent to me, I become like them that go down into the pit.


    28:2    我呼求你,向你至圣所举手的时候,求你垂听我恳求的声音。

    Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward thy holy oracle.


    28:3    不要把我和恶人,并作孽的,一同除掉。他们与邻舍说和平话,心里却是奸恶。

    Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief is in their hearts.


    28:4    愿你按着他们所作的,并他们所行的恶事待他们。愿你照着他们手所作的待他们。将他们所应得的报应加给他们。

    Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render to them their desert.


    28:5    他们既然不留心耶和华所行的,和他手所作的,他就必毁坏他们,不建立他们。

    Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.


    28:6    耶和华是应当称颂的,因为他听了我恳求的声音。

    Blessed be the LORD, because he hath heard the voice of my supplications.


    28:7    耶和华是我的力量,是我的盾牌。我心里倚靠他,就得帮助。所以我心中欢乐。我必用诗歌颂赞他。

    The LORD is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him.


    28:8    耶和华是他百姓的力量,又是他受膏者得救的保障。

    The LORD is their strength, and he is the saving strength of his anointed.


    28:9    求你拯救你的百姓,赐福给你的产业,牧养他们,扶持他们,直到永远。

    Save thy people, and bless thine inheritance: feed them also, and lift them up for ever.





    圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 29 章 ( 本篇共有 150 章 )     



    29:1    神的众子阿,你们要将荣耀能力,归给耶和华。归给耶和华。

    Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength.


    29:2    要将耶和华的名所当得的荣耀归给他。以圣洁的妆饰敬拜耶和华。

    Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.


    29:3    耶和华的声音在水上。荣耀的神打雷,耶和华打雷在大水之上。

    The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters.


    29:4    耶和华的声音大有能力。耶和华的声音满有威严。

    The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.


    29:5    耶和华的声音震破香柏树。耶和华震碎黎巴嫩的香柏树。

    The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.


    29:6    他也使之跳跃如牛犊,使黎巴嫩和西连跳跃如野牛犊。

    He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.


    29:7    耶和华的声音使火焰分岔。

    The voice of the LORD divideth the flames of fire.


    29:8    耶和华的声音震动旷野。耶和华震动加低斯的旷野。

    The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh.


    29:9    耶和华的声音惊动母鹿落胎,树木也脱落净光。凡在他殿中的,都称说他的荣耀。

    The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.


    29:10    洪水泛滥之时,耶和华坐着为王。耶和华坐着为王,直到永远。

    The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever.


    29:11    耶和华必赐力量给他的百姓。耶和华必赐平安的福给他的百姓。

    The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.





    圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 30 章 ( 本篇共有 150 章 )     



    30:1    耶和华阿,我要尊崇你,因为你曾提拔我,不叫仇敌向我夸耀。

    I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.


    30:2    耶和华我的神阿,我曾呼求你,你医治了我。

    O LORD my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.


    30:3    耶和华阿,你曾把我的灵魂从阴间救上来,使我存活,不至于下坑。

    O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.


    30:4    耶和华的圣民哪,你们要歌颂他,称赞他可记念的圣名。

    Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.


    30:5    因为他的怒气不过是转眼之间。他的恩典乃是一生之久。一宿虽然有哭泣,早晨便必欢呼。

    For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning.


    30:6    至于我,我凡事平顺,便说,我永不动摇。

    And in my prosperity I said, I shall never be moved.


    30:7    耶和华阿,你曾施恩,叫我的江山稳固。你掩了面,我就惊惶。

    LORD, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled.


    30:8    耶和华阿,我曾求告你。我向耶和华恳求,说,

    I cried to thee, O LORD; and unto the LORD I made supplication.


    30:9    我被害流血,下到坑中,有什么益处呢。尘土岂能称赞你,传说你的诚实吗。

    What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?


    30:10    耶和华阿,求你应允我,怜恤我。耶和华阿,求你帮助我。

    Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.


    30:11    你已将我的哀哭变为跳舞,将我的麻衣脱去,给我披上喜乐。

    Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness;


    30:12    好叫我的灵(原文作荣耀)歌颂你,并不住声。耶和华我的神阿,我要称谢你,直到永远。

    To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto thee for ever.


  • 4.发布时间:
  • 2020年05月07日(美国东部时间)
  • 5.最新修订时间:
  • 2020年05月07日(美国东部时间)

所有观点(跟贴)

看全部贴|只看同意贴|只看反对贴|只看中立或弃权贴
未有信息!
  • 无数据!

会员登录后方可发布跟贴

电子邮件
登录密码
刷新验证码   验证码:746738
密码丢失找回