- 1.经文标题:
- 圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 6-10章 ( 本篇共有 150 章 )
- 2.经文类别(902):
- 圣经旧约
- 3.经文内容:
-
圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 6 章 ( 本篇共有 150 章 )
6:1 耶和华阿,求你不要在怒中责备我,也不要在烈怒中惩罚我。
O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
6:2 耶和华阿,求你可怜我。因为我软弱。耶和华阿,求你医治我。因为我的骨头发战。
Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.
6:3 我心也大大的惊惶。耶和华阿,你要到几时才救我呢。
My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long?
6:4 耶和华阿,求你转回,搭救我。因你的慈爱拯救我。
Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake.
6:5 因为在死地无人记念你,在阴间有谁称谢你。
For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks?
6:6 我因唉哼而困乏。我每夜流泪,把床榻漂起,把褥子湿透。
I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
6:7 我因忧愁眼睛乾瘪。又因我一切的敌人眼睛昏花。
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.
6:8 你们一切作孽的人,离开我吧。因为耶和华听了我哀哭的声音。
Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.
6:9 耶和华听了我的恳求。耶和华必收纳我的祷告。
The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.
6:10 我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶。他们必要退后,忽然羞愧。
Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.
圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 7 章 ( 本篇共有 150 章 )
7:1 耶和华我的神阿,我投靠你。求你救我脱离一切追赶我的人,将我救拔出来。
O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
7:2 恐怕他们像狮子撕裂我,甚至撕碎,无人搭救。
Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
7:3 耶和华我的神阿,我若行了这事,若有罪孽在我手里,
O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
7:4 我若以恶报那与我交好的人,连那无故与我为敌的,我也救了他,
If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)
7:5 就任凭仇敌追赶我,直到追上。将我的性命踏在地下,使我的荣耀归于灰尘。(细拉)
Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.
7:6 耶和华阿,求你在怒中起来,挺身而立,抵挡我敌人的暴怒。求你为我兴起。你已经命定施行审判。
Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.
7:7 愿众民的会环绕你。愿你从其上归于高位。
So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.
7:8 耶和华向众民施行审判。耶和华阿,求你按我的公义,和我心中的纯正,判断我。
The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
7:9 愿恶人的恶断绝。愿你坚立义人。因为公义的神察验人的心肠肺腑。
Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
7:10 神是我的盾牌。他拯救心里正直的人。
My defence is of God, which saveth the upright in heart.
7:11 神是公义的审判者,又是天天向恶人发怒的神。
God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.
7:12 若有人不回头,他的刀必磨快。弓必上弦,豫备妥当了。
If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
7:13 他也豫备了杀人的器械。他所射的是火箭。
He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
7:14 试看恶人因奸恶而劬劳。所怀的是毒害,所生的是虚假。
Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
7:15 他掘了坑,又挖深了,竟掉在自己所挖的阱里。
He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.
7:16 他的毒害,必临到他自己的头上。他的强暴必落到他自己的脑袋上。
His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
7:17 我要照着耶和华的公义称谢他,歌颂耶和华至高者的名。
I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 8 章 ( 本篇共有 150 章 )
8:1 耶和华我们的主阿,你的名在全地何其美。你将你的荣耀彰显于天。
O LORD, our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.
8:2 你因敌人的缘故,从婴孩和吃奶的口中,建立了能力,使仇敌和报仇的,闭口无言。
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
8:3 我观看你指头所造的天,并你所陈设的月亮星宿,
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
8:4 便说,人算什么,你竟顾念他。世人算什么,你竟眷顾他。
What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
8:5 你叫他比天使微小一点,并赐他荣耀尊贵为冠冕。
For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
8:6 你派他管理你手所造的,
Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:
8:7 *使万物,就是一切的牛羊,田野的兽,空中的鸟,海里的鱼,
All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;
8:8 *凡经行海道的,都服在他的脚下。
The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.
8:9 耶和华我们的主阿,你的名在全地何其美。
O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 9 章 ( 本篇共有 150 章 )
9:1 我要一心称谢耶和华。我要传扬你一切奇妙的作为。
I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
9:2 我要因你欢喜快乐。至高者阿,我要歌颂你的名。
I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
9:3 我的仇敌转身退去的时候,他们一见你的面,就跌倒灭亡。
When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
9:4 因你已经为我伸冤,为我辨屈。你坐在宝座上,按公义审判。
For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
9:5 你曾斥责外邦。你曾灭绝恶人。你曾涂抹他们名,直到永永远远。
Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
9:6 仇敌到了尽头。他们被毁坏,直到永远。你拆毁他们的城邑。连他们的名号,都归于无有。
O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
9:7 惟耶和华坐着为王,直到永远。他已经为审判设摆他的宝座。
But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
9:8 他要按公义审判世界,按正直判断万民。
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
9:9 耶和华又要给受欺压的人作高台,在患难的时候作高台。
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
9:10 耶和华阿,认识你名的人要倚靠你。因你没有离弃寻求你的人。
And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
9:11 应当歌颂居锡安的耶和华,将他所行的传扬在众民中。
Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
9:12 因为那追讨流人血之罪的,他记念受屈的人,不忘记困苦人的哀求。
When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
9:13 耶和华阿,你是从死门把我提拔起来的。求你怜恤我。看那恨我的人所加给我的苦难。
Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
9:14 好叫我述说你一切的美德。我必在锡安城的门因你的救恩欢乐。
That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
9:15 外邦人陷在自己所掘的坑中。他们的脚,在自己暗设的网罗里缠住了。
The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
9:16 耶和华已将自己显明了,他已施行审判。恶人被自己手所作的缠住了。
The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
9:17 恶人,就是忘记神的外邦人,都必归到阴间。
The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.
9:18 穷乏人必不永久被忘,困苦人的指望,必不永远落空。
For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
9:19 耶和华阿,求你起来,不容人得胜。愿外邦人在你面前受审判。
Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
9:20 耶和华阿,求你使外邦人恐惧。愿他们知道自己不过是人。(细拉)
Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 10 章 ( 本篇共有 150 章 )
10:1 耶和华阿,你为什么站在远处。在患难的时候,为什么隐藏。
Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?
10:2 恶人在骄横中,把困苦人追得火急。愿他们陷在自己所设的计谋里。
The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
10:3 因为恶人以心愿自夸。贪财的背弃耶和华,并且轻慢他。
For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.
10:4 恶人面带骄傲,说,耶和华必不追究。他一切所想的,都以为没有神。
The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
10:5 凡他所作的,时常稳固。你的审判超过他的眼界。至于他一切的敌人,他都向他们喷气。
His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.
10:6 他心里说,我必不动摇,世世代代不遭灾难。
He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
10:7 他满口是咒骂,诡诈,欺压。舌底是毒害奸恶。
His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
10:8 他在村庄埋伏等候。他在隐密处杀害无辜人。他的眼睛窥探无倚无靠的人。
He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
10:9 他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。他埋伏,要掳去困苦人。他拉网,就把困苦人掳去。
He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
10:10 他屈身蹲伏,无倚无靠的人,就倒在他爪牙之下,
He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
10:11 他心里说,神竟忘记了。他掩面,永不观看。
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
10:12 耶和华阿,求你起来。神阿,求你举手。不要忘记困苦人。
Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble.
10:13 恶人为何轻慢神,心里说,你必不追究。
Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.
10:14 其实你已经观看。因为奸恶毒害,你都看见了,为要以手施行报应。无倚无靠的人,把自己交托你。你向来是帮助孤儿的。
Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
10:15 愿你打断恶人的膀臂。至于坏人,愿你追究他的恶,直到净尽。
Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
10:16 耶和华永永远远为王。外邦人从他的地已经灭绝了。
The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
10:17 耶和华阿,谦卑人的心愿,你早已知道。你必豫备他们的心,也必侧耳听他们的祈求。
LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
10:18 为要给孤儿和受欺压的人伸冤,使强横的人不再威吓他们。
To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
- 4.发布时间:
- 2020年05月07日(美国东部时间)
- 5.最新修订时间:
- 2020年05月07日(美国东部时间)
所有观点(跟贴)
- 无数据!