• 1.经文标题:
  • 圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 6-10章 ( 本篇共有 150 章 )
  • 2.经文类别(902):
  • 圣经旧约
  • 3.经文内容:
  • 圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 6 章 ( 本篇共有 150 章 )     



    6:1    耶和华阿,求你不要在怒中责备我,也不要在烈怒中惩罚我。

    O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.


    6:2    耶和华阿,求你可怜我。因为我软弱。耶和华阿,求你医治我。因为我的骨头发战。

    Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.


    6:3    我心也大大的惊惶。耶和华阿,你要到几时才救我呢。

    My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long?


    6:4    耶和华阿,求你转回,搭救我。因你的慈爱拯救我。

    Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake.


    6:5    因为在死地无人记念你,在阴间有谁称谢你。

    For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks?


    6:6    我因唉哼而困乏。我每夜流泪,把床榻漂起,把褥子湿透。

    I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.


    6:7    我因忧愁眼睛乾瘪。又因我一切的敌人眼睛昏花。

    Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.


    6:8    你们一切作孽的人,离开我吧。因为耶和华听了我哀哭的声音。

    Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.


    6:9    耶和华听了我的恳求。耶和华必收纳我的祷告。

    The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.


    6:10    我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶。他们必要退后,忽然羞愧。

    Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.





    圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 7 章 ( 本篇共有 150 章 )     



    7:1    耶和华我的神阿,我投靠你。求你救我脱离一切追赶我的人,将我救拔出来。

    O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:


    7:2    恐怕他们像狮子撕裂我,甚至撕碎,无人搭救。

    Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.


    7:3    耶和华我的神阿,我若行了这事,若有罪孽在我手里,

    O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;


    7:4    我若以恶报那与我交好的人,连那无故与我为敌的,我也救了他,

    If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)


    7:5    就任凭仇敌追赶我,直到追上。将我的性命踏在地下,使我的荣耀归于灰尘。(细拉)

    Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.


    7:6    耶和华阿,求你在怒中起来,挺身而立,抵挡我敌人的暴怒。求你为我兴起。你已经命定施行审判。

    Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.


    7:7    愿众民的会环绕你。愿你从其上归于高位。

    So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.


    7:8    耶和华向众民施行审判。耶和华阿,求你按我的公义,和我心中的纯正,判断我。

    The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.


    7:9    愿恶人的恶断绝。愿你坚立义人。因为公义的神察验人的心肠肺腑。

    Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.


    7:10    神是我的盾牌。他拯救心里正直的人。

    My defence is of God, which saveth the upright in heart.


    7:11    神是公义的审判者,又是天天向恶人发怒的神。

    God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.


    7:12    若有人不回头,他的刀必磨快。弓必上弦,豫备妥当了。

    If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.


    7:13    他也豫备了杀人的器械。他所射的是火箭。

    He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.


    7:14    试看恶人因奸恶而劬劳。所怀的是毒害,所生的是虚假。

    Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.


    7:15    他掘了坑,又挖深了,竟掉在自己所挖的阱里。

    He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.


    7:16    他的毒害,必临到他自己的头上。他的强暴必落到他自己的脑袋上。

    His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.


    7:17    我要照着耶和华的公义称谢他,歌颂耶和华至高者的名。

    I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.





    圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 8 章 ( 本篇共有 150 章 )     



    8:1    耶和华我们的主阿,你的名在全地何其美。你将你的荣耀彰显于天。

    O LORD, our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.


    8:2    你因敌人的缘故,从婴孩和吃奶的口中,建立了能力,使仇敌和报仇的,闭口无言。

    Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.


    8:3    我观看你指头所造的天,并你所陈设的月亮星宿,

    When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;


    8:4    便说,人算什么,你竟顾念他。世人算什么,你竟眷顾他。

    What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?


    8:5    你叫他比天使微小一点,并赐他荣耀尊贵为冠冕。

    For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.


    8:6    你派他管理你手所造的,

    Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:


    8:7    *使万物,就是一切的牛羊,田野的兽,空中的鸟,海里的鱼,

    All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;




    8:8    *凡经行海道的,都服在他的脚下。

    The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.


    8:9    耶和华我们的主阿,你的名在全地何其美。

    O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth!





    圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 9 章 ( 本篇共有 150 章 )     



    9:1    我要一心称谢耶和华。我要传扬你一切奇妙的作为。

    I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.


    9:2    我要因你欢喜快乐。至高者阿,我要歌颂你的名。

    I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.


    9:3    我的仇敌转身退去的时候,他们一见你的面,就跌倒灭亡。

    When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.


    9:4    因你已经为我伸冤,为我辨屈。你坐在宝座上,按公义审判。

    For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.


    9:5    你曾斥责外邦。你曾灭绝恶人。你曾涂抹他们名,直到永永远远。

    Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.


    9:6    仇敌到了尽头。他们被毁坏,直到永远。你拆毁他们的城邑。连他们的名号,都归于无有。

    O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.


    9:7    惟耶和华坐着为王,直到永远。他已经为审判设摆他的宝座。

    But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.


    9:8    他要按公义审判世界,按正直判断万民。

    And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.


    9:9    耶和华又要给受欺压的人作高台,在患难的时候作高台。

    The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.


    9:10    耶和华阿,认识你名的人要倚靠你。因你没有离弃寻求你的人。

    And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.


    9:11    应当歌颂居锡安的耶和华,将他所行的传扬在众民中。

    Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.


    9:12    因为那追讨流人血之罪的,他记念受屈的人,不忘记困苦人的哀求。

    When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.


    9:13    耶和华阿,你是从死门把我提拔起来的。求你怜恤我。看那恨我的人所加给我的苦难。

    Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:


    9:14    好叫我述说你一切的美德。我必在锡安城的门因你的救恩欢乐。

    That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.


    9:15    外邦人陷在自己所掘的坑中。他们的脚,在自己暗设的网罗里缠住了。

    The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.


    9:16    耶和华已将自己显明了,他已施行审判。恶人被自己手所作的缠住了。

    The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.


    9:17    恶人,就是忘记神的外邦人,都必归到阴间。

    The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.


    9:18    穷乏人必不永久被忘,困苦人的指望,必不永远落空。

    For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.


    9:19    耶和华阿,求你起来,不容人得胜。愿外邦人在你面前受审判。

    Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.


    9:20    耶和华阿,求你使外邦人恐惧。愿他们知道自己不过是人。(细拉)

    Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.





    圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 10 章 ( 本篇共有 150 章 )     



    10:1    耶和华阿,你为什么站在远处。在患难的时候,为什么隐藏。

    Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?


    10:2    恶人在骄横中,把困苦人追得火急。愿他们陷在自己所设的计谋里。

    The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.


    10:3    因为恶人以心愿自夸。贪财的背弃耶和华,并且轻慢他。

    For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.


    10:4    恶人面带骄傲,说,耶和华必不追究。他一切所想的,都以为没有神。

    The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.


    10:5    凡他所作的,时常稳固。你的审判超过他的眼界。至于他一切的敌人,他都向他们喷气。

    His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.




    10:6    他心里说,我必不动摇,世世代代不遭灾难。

    He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.


    10:7    他满口是咒骂,诡诈,欺压。舌底是毒害奸恶。

    His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.


    10:8    他在村庄埋伏等候。他在隐密处杀害无辜人。他的眼睛窥探无倚无靠的人。

    He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.


    10:9    他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。他埋伏,要掳去困苦人。他拉网,就把困苦人掳去。

    He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.


    10:10    他屈身蹲伏,无倚无靠的人,就倒在他爪牙之下,

    He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.


    10:11    他心里说,神竟忘记了。他掩面,永不观看。

    He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.


    10:12    耶和华阿,求你起来。神阿,求你举手。不要忘记困苦人。

    Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble.


    10:13    恶人为何轻慢神,心里说,你必不追究。

    Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.


    10:14    其实你已经观看。因为奸恶毒害,你都看见了,为要以手施行报应。无倚无靠的人,把自己交托你。你向来是帮助孤儿的。

    Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.


    10:15    愿你打断恶人的膀臂。至于坏人,愿你追究他的恶,直到净尽。

    Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.


    10:16    耶和华永永远远为王。外邦人从他的地已经灭绝了。

    The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.


    10:17    耶和华阿,谦卑人的心愿,你早已知道。你必豫备他们的心,也必侧耳听他们的祈求。

    LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:


    10:18    为要给孤儿和受欺压的人伸冤,使强横的人不再威吓他们。

    To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.


  • 4.发布时间:
  • 2020年05月07日(美国东部时间)
  • 5.最新修订时间:
  • 2020年05月07日(美国东部时间)

所有观点(跟贴)

看全部贴|只看同意贴|只看反对贴|只看中立或弃权贴
未有信息!
  • 无数据!

会员登录后方可发布跟贴

电子邮件
登录密码
刷新验证码   验证码:269182
密码丢失找回