- 1.经文标题:
- 圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 1-5章 ( 本篇共有 150 章 )
- 2.经文类别(902):
- 圣经旧约
- 3.经文内容:
-
圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 1 章 ( 本篇共有 150 章 )
1:1 不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐亵慢人的座位。
Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.
1:2 惟喜爱耶和华的律法,昼夜思想,这人便为有福。
But his delight is in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night.
1:3 他要像一棵树栽在溪水旁,按时候结果子,叶子也不枯乾。凡他所作的,尽都顺利。
And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper.
1:4 恶人并不是这样,乃像糠毗被风吹散。
The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind driveth away.
1:5 因此当审判的时候,恶人必站立不住,罪人在义人的会中,也是如此。
Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.
1:6 因为耶和华知道义人的道路。恶人的道路,却必灭亡。
For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.
圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 2 章 ( 本篇共有 150 章 )
2:1 外邦为什么争闹,万民为什么谋算虚妄的事。
Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
2:2 世上的君王一齐起来,臣宰一同商议,要敌挡耶和华,并他的受膏者,
The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying,
2:3 说,我们要挣开他们的捆绑,脱去他们的绳索。
Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
2:4 那坐在天上的必发笑。主必嗤笑他们。
He that sitteth in the heavens shall laugh: the LORD shall have them in derision.
2:5 那时他要在怒中责备他们,在烈怒中惊吓他们,
Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.
2:6 说,我已立我的君在锡安我的圣山了。
Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.
2:7 受膏者说,我要传圣旨。耶和华曾对我说,你是我的儿子,我今日生你。
I will declare the decree: the LORD hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee.
2:8 你求我,我就将列国赐你为基业,将地极赐你为田产。
Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession.
2:9 你必用铁杖打破他们。你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。
Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.
2:10 现在你们君王应当醒悟。你们世上的审判官该受管教。
Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth.
2:11 当存畏惧事奉耶和华,又当存战兢而快乐。
Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
2:12 当以嘴亲子,恐怕他发怒,你们便在道中灭亡,因为他的怒气快要发作。凡投靠他的,都是有福的。
Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.
圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 3 章 ( 本篇共有 150 章 )
3:1 耶和华阿,我的敌人何其加增。有许多人起来攻击我。
Lord, how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me.
3:2 有许多人议论我说,他得不着神的帮助。(细拉)
Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. Selah.
3:3 但你耶和华是我四围的盾牌。是我的荣耀,又是叫我抬起头来的。
But thou, O LORD, art a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head.
3:4 我用我的声音求告耶和华,他就从他的圣山上应允我。(细拉)
I cried unto the LORD with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah.
3:5 我躺下睡觉。我醒着。耶和华都保佑我。
I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me.
3:6 虽有成万的百姓来周围攻击我,我也不怕。
I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about.
3:7 耶和华阿,求你起来。我的神阿,求你救我。因为你打了我一切仇敌的腮骨,敲碎了恶人的牙齿。
Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly.
3:8 救恩属乎耶和华。愿你赐福给你的百姓。(细拉)
Salvation belongeth unto the LORD: thy blessing is upon thy people. Selah.
圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 4 章 ( 本篇共有 150 章 )
4:1 显我为义的神阿,我呼吁的时候,求你应允我。我在困苦中,你曾使我宽广。现在求你怜恤我,听我的祷告。
Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.
4:2 你们这上流人哪,你们将我的尊荣变为羞辱,要到几时呢你们喜爱虚妄,寻梢虚假,要到几时呢。(细拉)
O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing? Selah.
4:3 你们要知道耶和华已经分别虔诚人归他自己。我求告耶和华,他必听我。
But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call unto him.
4:4 你们应当畏惧,不可犯罪。在床上的时候,要心里思想,并要肃静。(细拉)
Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah.
4:5 当献上公义的祭,又当倚靠耶和华。
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
4:6 有许多人说,谁能指示我们什么好处。耶和华阿,求你仰起脸来,光照我们。
There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us.
4:7 你使我心里快乐,胜过那丰收五谷新酒的人。
Thou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased.
4:8 我必安然躺下睡觉,因为独有你耶和华使我安然居住。
I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, LORD, only makest me dwell in safety.
圣经旧约 -第19篇- 诗篇(Psalms) -- 第 5 章 ( 本篇共有 150 章 )
5:1 耶和华阿,求你留心听我的言语,顾念我的心思。
Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.
5:2 我的王我的神阿,求你垂听我呼求的声音。因为我向你祈祷。
Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray.
5:3 耶和华阿,早晨你必听我的声音。早晨我必向你陈明我的心意,并要儆醒。
My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct my prayer unto thee, and will look up.
5:4 因为你不是喜悦恶事的神。恶人不能与你同居。
For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee.
5:5 狂傲人不能站在你眼前。凡作孽的,都是你所恨恶的。
The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity.
5:6 说谎言的,你必灭绝。好流人血弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
Thou shalt destroy them that speak leasing: the LORD will abhor the bloody and deceitful man.
5:7 至于我,我必凭你丰盛的慈爱进入你的居所。我必存敬畏你的心向你的圣殿下拜。
But as for me, I will come into thy house in the multitude of thy mercy: and in thy fear will I worship toward thy holy temple.
5:8 耶和华阿,求你因我的仇敌,凭你的公义,引领我。使你的道路在我面前正直。
Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face.
5:9 因为他们的口中没有诚实。他们的心里满有邪恶。他们的喉咙,是敞开的坟墓。他们用舌头谄媚人。
For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.
5:10 神阿,求你定他们的罪。愿他们因自己的计谋跌倒。愿你在他们许多的过犯中,把他们逐出。因为他们背叛了你。
Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee.
5:11 凡投靠你的,愿他们喜乐,时常欢呼,因为你护庇他们。又愿那爱你名的人,都靠你欢欣。
But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee.
5:12 因为你必赐福与义人。耶和华阿,你必用恩惠如同盾牌四面护卫他。
For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield.
- 4.发布时间:
- 2020年05月07日(美国东部时间)
- 5.最新修订时间:
- 2020年05月07日(美国东部时间)
所有观点(跟贴)
- 无数据!