• 1.经文标题:
  • 圣经旧约 -第18篇- 约伯记(Job) -- 第 28 章 ( 本篇共有 42 章 )
  • 2.经文类别(902):
  • 圣经旧约
  • 3.经文内容:
  • 圣经旧约 -第18篇- 约伯记(Job) -- 第 28 章 ( 本篇共有 42 章 )     



    28:1    银子有矿,炼金有方。

    Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.


    28:2    铁从地里挖出,铜从石中熔化。

    Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.


    28:3    人为黑暗定界限,查究幽暗阴翳的石头,直到极处。

    He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.


    28:4    在无人居住之处刨开矿穴,过路的人也想不到他们。又与人远离,悬在空中摇来摇去。

    The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.


    28:5    至于地,能出粮食,地内好像被火翻起来。

    As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.


    28:6    地中的石头有蓝宝石,并有金沙。

    The stones of it are the place of sapphires: and it hath dust of gold.


    28:7    矿中的路鸷鸟不得知道,鹰眼也未见过。

    There is a path which no fowl knoweth, and which the vulture's eye hath not seen:


    28:8    狂傲的野兽未曾行过。猛烈的狮子也未曾经过。

    The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.


    28:9    人伸手凿开坚石,倾倒山根。

    He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.


    28:10    在磐石中凿出水道,亲眼看见各样宝物。

    He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.


    28:11    他封闭水不得滴流,使隐藏的物显露出来。

    He bindeth the floods from overflowing; and the thing that is hid bringeth he forth to light.


    28:12    然而,智慧有何处可寻。聪明之处在那里呢。

    But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?


    28:13    智慧的价值无人能知,在活人之地也无处可寻。

    Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.


    28:14    深渊说,不在我内。沧海说,不在我中。

    The depth saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.


    28:15    智慧非用黄金可得,也不能平白银为它的价值。

    It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.


    28:16    俄斐金,和贵重的红玛瑙,并蓝宝石,不足与较量。

    It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.


    28:17    黄金,和玻璃,不足与比较。精金的器皿,不足与兑换。

    The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.


    28:18    珊瑚,水晶都不足论。智慧的价值胜过珍珠(或作红宝石)。

    No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.


    28:19    古实的红璧玺,不足与比较。精金,也不足与较量。

    The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.


    28:20    智慧从何处来呢。聪明之处在那里呢。

    Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?


    28:21    是向一切有生命的眼目隐藏,向空中的飞鸟掩蔽。

    Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.


    28:22    灭没和死亡说,我们风闻其名。

    Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.


    28:23    神明白智慧的道路,晓得智慧的所在。

    God understandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.


    28:24    因他鉴察直到地极,遍观普天之下。

    For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;


    28:25    要为风定轻重,又度量诸水。

    To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.


    28:26    他为雨露定命令,为雷电定道路。

    When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:


    28:27    那时他看见智慧,而且述说。他坚定,并且查究。

    Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.


    28:28    他对人说,敬畏主就是智慧。远离恶便是聪明。

    And unto man he said, Behold, the fear of the LORD, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.


  • 4.发布时间:
  • 2020年05月07日(美国东部时间)
  • 5.最新修订时间:
  • 2020年05月07日(美国东部时间)

所有观点(跟贴)

看全部贴|只看同意贴|只看反对贴|只看中立或弃权贴
未有信息!
  • 无数据!

会员登录后方可发布跟贴

电子邮件
登录密码
刷新验证码   验证码:326096
密码丢失找回