• 1.经文标题:
  • 圣经旧约 -第18篇- 约伯记(Job) -- 第 14 章 ( 本篇共有 42 章 )
  • 2.经文类别(902):
  • 圣经旧约
  • 3.经文内容:

  • 圣经旧约 -第18篇- 约伯记(Job) -- 第 14 章 ( 本篇共有 42 章 )     



    14:1    人为妇人所生,日子短少,多有患难。

    Man that is born of a woman is of few days, and full of trouble.


    14:2    出来如花,又被割下。飞去如影,不能存留。

    He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not.


    14:3    这样的人你岂睁眼看他吗。又叫我来受审吗。

    And dost thou open thine eyes upon such an one, and bringest me into judgment with thee?


    14:4    谁能使洁净之物出于污秽之中呢。无论谁也不能。

    Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.


    14:5    人的日子既然限定,他的月数在你那里,你也派定他的界限,使他不能越过。

    Seeing his days are determined, the number of his months are with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass;


    14:6    便求你转眼不看他,使他得歇息。直等他像雇工人完毕他的日子。

    Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day.


    14:7    树若被砍下,还可指望发芽,嫩枝生长不息。

    For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.


    14:8    其根虽然衰老在地里,干也死在土中。

    Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground;


    14:9    及至得了水气,还要发芽,又长枝条,像新栽的树一样。

    Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant.


    14:10    但人死亡而消灭。他气绝,竟在何处呢。

    But man dieth, and wasteth away: yea, man giveth up the ghost, and where is he?


    14:11    海中的水绝尽,江河消散乾涸。

    As the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up:


    14:12    人也是如此,躺下不再起来。等到天没有了,仍不得复醒,也不得从睡中唤醒。

    So man lieth down, and riseth not: till the heavens be no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep.


    14:13    惟愿你把我藏在阴间,存于隐密处,等你的忿怒过去。愿你为我定了日期,记念我。

    O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me!


    14:14    人若死了岂能再活呢。我只要在我一切争战的日子,等我被释放(被释放或作改变)的时候来到。

    If a man die, shall he live again? all the days of my appointed time will I wait, till my change come.


    14:15    你呼叫,我便回答。你手所做的,你必羡慕。

    Thou shalt call, and I will answer thee: thou wilt have a desire to the work of thine hands.


    14:16    但如今你数点我的脚步,岂不窥察我的罪过吗。

    For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin?


    14:17    我的过犯被你封在囊中,也缝严了我的罪孽。

    My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.


    14:18    山崩变为无有。磐石挪开原处。

    And surely the mountain falling cometh to nought, and the rock is removed out of his place.


    14:19    水流消磨石头,所流溢的洗去地上的尘土。你也照样灭绝人的指望。

    The waters wear the stones: thou washest away the things which grow out of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man.


    14:20    你攻击人常常得胜,使他去世。你改变他的容貌,叫他往而不回。

    Thou prevailest for ever against him, and he passeth: thou changest his countenance, and sendest him away.


    14:21    他儿子得尊荣,他也不知道。降为卑,他也不觉得。

    His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them.


    14:22    但知身上疼痛,心中悲哀。

    But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn.


  • 4.发布时间:
  • 2020年05月07日(美国东部时间)
  • 5.最新修订时间:
  • 2020年05月07日(美国东部时间)

所有观点(跟贴)

看全部贴|只看同意贴|只看反对贴|只看中立或弃权贴
未有信息!
  • 无数据!

会员登录后方可发布跟贴

电子邮件
登录密码
刷新验证码   验证码:84037
密码丢失找回