• 1.经文标题:
  • 圣经旧约-第一篇 创世记(Genesis)-第10 章( 本篇共有50 章)
  • 2.经文类别(902):
  • 圣经旧约
  • 3.经文内容:
  • 圣经旧约-第一篇 创世记(Genesis)-第10 章( 本篇共有50 章)     



    10:1    挪亚的儿子闪,含,雅弗的后代,记在下面。洪水以后,他们都生了儿子。

    Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.


    10:2    雅弗的儿子是歌篾,玛各,玛代,雅完,土巴,米设,提拉。

    The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.


    10:3    歌篾的儿子是亚实基拿,利法,陀迦玛。

    And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.


    10:4    雅完的儿子是以利沙,他施,基提,多单。

    And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.


    10:5    这些人的后裔,将各国的地土,海岛,分开居住,各随各的方言,宗族立国。

    By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.


    10:6    含的儿子是古实,麦西,弗,迦南。

    And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.


    10:7    古实的儿子是西巴,哈腓拉,撒弗他,拉玛,撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴,底但。

    And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.


    10:8    古实又生宁录,他为世上英雄之首。

    And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.


    10:9    他在耶和华面前是个英勇的猎户,所以俗语说,像宁录在耶和华面前是个英勇的猎户。

    He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.


    10:10    他国的起头是巴别,以力,亚甲,甲尼,都在示拿地。

    And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.


    10:11    他从那地出来往亚述去,建造尼尼微,利河伯,迦拉,

    Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,


    10:12    和尼尼微,迦拉中间的利鲜,这就是那大城。

    And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.


    10:13    麦西生路低人,亚拿米人,利哈比人,拿弗土希人,

    And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,


    10:14    帕斯鲁细人,迦斯路希人,迦斐托人。从迦斐托出来的有非利士人。

    And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim,) and Caphtorim.


    10:15    迦南生长子西顿,又生赫

    And Canaan begat Sidon his first born, and Heth,


    10:16    和耶布斯人,亚摩利人,革迦撒人,

    And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite,


    10:17    希未人,亚基人,西尼人,

    And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,


    10:18    亚瓦底人,洗玛利人,哈马人,后来迦南的诸族分散了。

    And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.


    10:19    迦南的境界是从西顿向基拉耳的路上,直到迦萨,又向所多玛,蛾摩拉,押玛,洗扁的路上,直到拉沙。

    And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.


    10:20    这就是含的后裔,各随他们的宗族,方言,所住的地土,邦国。

    These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.


    10:21    雅弗的哥哥闪,是希伯子孙之祖,他也生了儿子。

    Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.


    10:22    闪的儿子是以拦,亚述,亚法撒,路德,亚兰。

    The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.


    10:23    亚兰的儿子是乌斯,户勒,基帖,玛施。

    And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.


    10:24    亚法撒生沙拉。沙拉生希伯。

    And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.


    10:25    希伯生了两个儿子,一个名叫法勒(法勒就是分的意思),因为那时人就分地居住。法勒的兄弟名叫约坍。

    And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.


    10:26    约坍生亚摩答,沙列,哈萨玛非,耶拉,

    And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,


    10:27    哈多兰,乌萨,德拉,

    And Hadoram, and Uzal, and Diklah,


    10:28    俄巴路,亚比玛利,示巴,

    And Obal, and Abimael, and Sheba,


    10:29    阿斐,哈腓拉,约巴,这都是约坍的儿子。

    And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.


    10:30    他们所住的地方,是从米沙直到西发东边的山。

    And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.


    10:31    这就是闪的子孙,各随他们的宗族,方言,所住的地土,邦国。

    These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.


    10:32    这些都是挪亚三个儿子的宗族,各随他们的支派立国。洪水以后,他们在地上分为邦国。

    These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.


  • 4.发布时间:
  • 2020年02月15日(美国东部时间)
  • 5.最新修订时间:
  • 2020年02月15日(美国东部时间)

所有观点(跟贴)

看全部贴|只看同意贴|只看反对贴|只看中立或弃权贴
未有信息!
  • 无数据!

会员登录后方可发布跟贴

电子邮件
登录密码
刷新验证码   验证码:462187
密码丢失找回